Comparer
Psaumes 30NEG 1 Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David.
S21 1 Psaume, chant pour la dédicace de la maison.
De David.
NEG 2 Je t'exalte, ô Eternel, car tu m'as relevé,
Tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
S21 2 Je proclame ta grandeur, Eternel, car tu m'as relevé,
tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
NEG 3 Eternel, mon Dieu! J'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
S21 3 Eternel, mon Dieu, j'ai crié à toi,
et tu m'as guéri.
NEG 4 Eternel! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts,
Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.
S21 4 Eternel, tu as fait remonter mon âme du séjour des morts,
tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la tombe.
NEG 5 Chantez à l'Eternel, vous qui l'aimez,
Célébrez par vos louanges sa sainteté!
S21 5 Chantez en l'honneur de l'Eternel, vous qui l'aimez,
célébrez par vos louanges sa sainteté,
NEG 6 Car sa colère dure un instant,
Mais sa grâce toute la vie;
Le soir arrivent les pleurs,
Et le matin l'allégresse.
S21 6 car sa colère dure un instant,
mais sa grâce toute la vie:
le soir arrivent les pleurs,
et le matin l'allégresse.
NEG 7 Je disais dans ma sécurité:
Je ne chancellerai jamais!
S21 7 Je disais dans ma tranquillité:
«Je ne serai jamais ébranlé!»
NEG 8 Eternel! par ta grâce tu avais affermi ma montagne
Tu cachas ta face, et je fus troublé.
S21 8 Eternel, par ta grâce tu avais affermi ma montagne.
Tu t'es caché, et j'ai été épouvanté.
NEG 9 Eternel! j'ai crié à toi,
J'ai imploré l'Eternel:
S21 9 Eternel, j'ai crié à toi,
j'ai imploré l'Eternel:
NEG 10 Que gagnes-tu à verser mon sang,
A me faire descendre dans la fosse?
La poussière a-t-elle pour toi des louanges?
Raconte-t-elle ta fidélité?
S21 10 «Que gagnes-tu à verser mon sang,
à me faire descendre dans la tombe?
La poussière te célèbre-t-elle?
Raconte-t-elle ta fidélité?
NEG 11 Ecoute, Eternel, aie pitié de moi!
Eternel, secours-moi!
S21 11 Ecoute, Eternel, aie pitié de moi!
Eternel, secours-moi!»
NEG 12 Et tu as changé mes lamentations en allégresse,
Tu as délié mon sac, et tu m'as ceint de joie,
S21 12 Et tu as changé mes lamentations en allégresse,
tu m'as retiré mes habits de deuil pour me donner un habit de fête.
NEG 13 Afin que mon cœur te chante et ne soit pas muet.
Eternel, mon Dieu! je te louerai toujours.
S21 13 Ainsi mon cœur chante tes louanges et ne reste pas muet.
Eternel, mon Dieu, je te louerai toujours.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées