Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 31

NEG 1 Au chef des chantres. Psaume de David.

VULC 1 Ipsi David intellectus. [Beati quorum remissæ sunt iniquitates,
et quorum tecta sunt peccata.

NEG 2 Eternel! je cherche en toi mon refuge:
Que jamais je ne sois confondu!
Délivre-moi dans ta justice!

VULC 2 Beatus vir cui non imputavit Dominus peccatum,
nec est in spiritu ejus dolus.

NEG 3 Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir!
Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse,
Où je trouve mon salut!

VULC 3 Quoniam tacui, inveteraverunt ossa mea,
dum clamarem tota die.

NEG 4 Car tu es mon rocher, ma forteresse;
Et à cause de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras.

VULC 4 Quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua,
conversus sum in ærumna mea, dum configitur spina.

NEG 5 Tu me feras sortir du filet qu'ils m'ont tendu;
Car tu es mon protecteur.

VULC 5 Delictum meum cognitum tibi feci,
et injustitiam meam non abscondi.
Dixi : Confitebor adversum me injustitiam meam Domino ;
et tu remisisti impietatem peccati mei.

NEG 6 Je remets mon esprit entre tes mains;
Tu me délivreras, Eternel, Dieu de vérité!

VULC 6 Pro hac orabit ad te omnis sanctus
in tempore opportuno.
Verumtamen in diluvio aquarum multarum,
ad eum non approximabunt.

NEG 7 Je hais ceux qui s'attachent à de vaines idoles,
Et je me confie en l'Eternel.

VULC 7 Tu es refugium meum a tribulatione quæ circumdedit me ;
exsultatio mea, erue me a circumdantibus me.

NEG 8 Je serai par ta grâce dans l'allégresse et dans la joie;
Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme.

VULC 8 Intellectum tibi dabo, et instruam te in via hac qua gradieris ;
firmabo super te oculos meos.

NEG 9 Et tu ne me livreras pas aux mains de l'ennemi,
Tu mettras mes pieds au large.

VULC 9 Nolite fieri sicut equus et mulus,
quibus non est intellectus.
In camo et freno maxillas eorum constringe,
qui non approximant ad te.

NEG 10 Aie pitié de moi, Eternel! car je suis dans la détresse;
J'ai le visage, l'âme et le corps usés par le chagrin.

VULC 10 Multa flagella peccatoris ;
sperantem autem in Domino misericordia circumdabit.

NEG 11 Ma vie se consume dans la douleur,
Et mes années dans les soupirs;
Ma force est épuisée à cause de mon iniquité,
Et mes os dépérissent.

VULC 11 Lætamini in Domino, et exsultate, justi ;
et gloriamini, omnes recti corde.]

NEG 12 Tous mes adversaires m'ont rendu un objet d'opprobre,
De grand opprobre pour mes voisins, et de terreur pour mes amis;
Ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi.

NEG 13 Je suis oublié des cœurs comme un mort,
Je suis comme un vase brisé.

NEG 14 J'apprends les mauvais propos de plusieurs,
L'épouvante qui règne à l'entour,
Quand ils se concertent ensemble contre moi:
Ils complotent de m'ôter la vie.

NEG 15 Mais en toi je me confie, ô Eternel!
Je dis: Tu es mon Dieu!

NEG 16 Mes destinées sont dans ta main;
Délivre-moi de mes ennemis et de mes persécuteurs!

NEG 17 Fais luire ta face sur ton serviteur,
Sauve-moi par ta grâce!

NEG 18 Eternel, que je ne sois pas confondu quand je t'invoque.
Que les méchants soient confondus,
Qu'ils descendent en silence au séjour des morts!

NEG 19 Qu'elles deviennent muettes, les lèvres menteuses,
Qui parlent avec audace contre le juste,
Avec arrogance et dédain!

NEG 20 Oh! combien est grande ta bonté,
Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent,
Que tu témoignes à ceux qui cherchent en toi leur refuge,
A la vue des fils de l'homme!

NEG 21 Tu les protèges sous l'abri de ta face contre ceux qui les persécutent,
Tu les protèges dans ta tente contre les langues qui les attaquent.

NEG 22 Béni soit l'Eternel!
Car il a signalé sa grâce envers moi,
Comme si j'avais été dans une ville forte.

NEG 23 Je disais dans ma précipitation:
Je suis chassé loin de ton regard!
Mais tu as entendu la voix de mes supplications,
Quand j'ai crié vers toi.

NEG 24 Aimez l'Eternel, vous qui avez de la piété!
L'Eternel garde les fidèles,
Et il punit sévèrement les orgueilleux.

NEG 25 Fortifiez-vous et que votre cœur s'affermisse,
Vous tous qui espérez en l'Eternel!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées