Comparer
Psaumes 32S21 1 De David,
cantique.
*Heureux celui dont la transgression est enlevée
et dont le péché est pardonné!
VULC 1 Psalmus David. [Exsultate, justi, in Domino ;
rectos decet collaudatio.
WLC 1 לְדָוִ֗ד מַ֫שְׂכִּ֥יל אַשְׁרֵ֥י נְֽשׂוּי־ פֶּ֗שַׁע כְּס֣וּי חֲטָאָֽה׃
S21 2 Heureux l'homme à qui l'Eternel ne tient pas compte de sa faute
et dont l'esprit ne connaît pas la ruse!
VULC 2 Confitemini Domino in cithara ;
in psalterio decem chordarum psallite illi.
WLC 2 אַ֥שְֽׁרֵי אָדָ֗ם לֹ֤א יַחְשֹׁ֬ב יְהוָ֣ה ל֣וֹ עָוֺ֑ן וְאֵ֖ין בְּרוּח֣וֹ רְמִיָּה׃
S21 3 Tant que je me taisais, mon corps dépérissait;
je gémissais toute la journée,
VULC 3 Cantate ei canticum novum ;
bene psallite ei in vociferatione.
WLC 3 כִּֽי־ הֶ֭חֱרַשְׁתִּי בָּל֣וּ עֲצָמָ֑י בְּ֝שַׁאֲגָתִ֗י כָּל־ הַיּֽוֹם׃
S21 4 car nuit et jour ta main pesait lourdement sur moi.
Ma vigueur avait fait place à la sécheresse de l'été. – Pause.
VULC 4 Quia rectum est verbum Domini,
et omnia opera ejus in fide.
WLC 4 כִּ֤י ׀ יוֹמָ֣ם וָלַיְלָה֮ תִּכְבַּ֥ד עָלַ֗י יָ֫דֶ֥ךָ נֶהְפַּ֥ךְ לְשַׁדִּ֑י בְּחַרְבֹ֖נֵי קַ֣יִץ סֶֽלָה׃
S21 5 Je t'ai fait connaître mon péché,
je n'ai pas caché ma faute.
J'ai dit: «J'avouerai mes transgressions à l'Eternel»,
et tu as pardonné mon péché. – Pause.
VULC 5 Diligit misericordiam et judicium ;
misericordia Domini plena est terra.
WLC 5 חַטָּאתִ֨י אוֹדִ֪יעֲךָ֡ וַעֲוֺ֘נִ֤י לֹֽא־ כִסִּ֗יתִי אָמַ֗רְתִּי אוֹדֶ֤ה עֲלֵ֣י פְ֭שָׁעַי לַיהוָ֑ה וְאַתָּ֨ה נָ֘שָׂ֤אתָ עֲוֺ֖ן חַטָּאתִ֣י סֶֽלָה׃
S21 6 C'est ainsi que tout fidèle peut te prier
au moment convenable.
Si de grandes eaux débordent,
elles ne l'atteindront pas.
VULC 6 Verbo Domini cæli firmati sunt,
et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.
WLC 6 עַל־ זֹ֡את יִתְפַּלֵּ֬ל כָּל־ חָסִ֨יד ׀ אֵלֶיךָ֮ לְעֵ֪ת מְ֫צֹ֥א רַ֗ק לְ֭שֵׁטֶף מַ֣יִם רַבִּ֑ים אֵ֝לָ֗יו לֹ֣א יַגִּֽיעוּ׃
S21 7 Tu es un abri pour moi, tu me préserves de la détresse,
tu m'entoures de chants de délivrance. – Pause.
VULC 7 Congregans sicut in utre aquas maris ;
ponens in thesauris abyssos.
WLC 7 אַתָּ֤ה ׀ סֵ֥תֶר לִי֮ מִצַּ֪ר תִּ֫צְּרֵ֥נִי רָנֵּ֥י פַלֵּ֑ט תְּס֖וֹבְבֵ֣נִי סֶֽלָה׃
S21 8 Je t'instruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre;
je te conseillerai, j'aurai le regard sur toi.
VULC 8 Timeat Dominum omnis terra ;
ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
WLC 8 אַשְׂכִּֽילְךָ֨ ׀ וְֽאוֹרְךָ֗ בְּדֶֽרֶךְ־ ז֥וּ תֵלֵ֑ךְ אִֽיעֲצָ֖ה עָלֶ֣יךָ עֵינִֽי׃
S21 9 Ne soyez pas comme un cheval
ou un mulet sans intelligence:
on les freine avec un mors et une bride, dont on les orne,
afin qu'ils ne te bousculent pas.
VULC 9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt ;
ipse mandavit et creata sunt.
WLC 9 אַל־ תִּֽהְי֤וּ ׀ כְּס֥וּס כְּפֶרֶד֮ אֵ֤ין הָ֫בִ֥ין בְּמֶֽתֶג־ וָרֶ֣סֶן עֶדְי֣וֹ לִבְל֑וֹם בַּ֝֗ל קְרֹ֣ב אֵלֶֽיךָ׃
S21 10 Beaucoup de douleurs sont le lot du méchant,
mais celui qui se confie en l'Eternel est environné de sa grâce.
VULC 10 Dominus dissipat consilia gentium ;
reprobat autem cogitationes populorum,
et reprobat consilia principum.
WLC 10 רַבִּ֥ים מַכְאוֹבִ֗ים לָרָ֫שָׁ֥ע וְהַבּוֹטֵ֥חַ בַּיהוָ֑ה חֶ֝֗סֶד יְסוֹבְבֶֽנּוּ׃
S21 11 Justes, réjouissez-vous en l'Eternel et soyez dans l'allégresse!
Poussez des cris de joie, vous tous qui avez le cœur droit!
VULC 11 Consilium autem Domini in æternum manet ;
cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.
WLC 11 שִׂמְח֬וּ בַֽיהוָ֣ה וְ֭גִילוּ צַדִּיקִ֑ים וְ֝הַרְנִ֗ינוּ כָּל־ יִשְׁרֵי־ לֵֽב׃
VULC 12 Beata gens cujus est Dominus Deus ejus ;
populus quem elegit in hæreditatem sibi.
VULC 13 De cælo respexit Dominus ;
vidit omnes filios hominum.
VULC 14 De præparato habitaculo suo
respexit super omnes qui habitant terram :
VULC 15 qui finxit sigillatim corda eorum ;
qui intelligit omnia opera eorum.
VULC 16 Non salvatur rex per multam virtutem,
et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
VULC 17 Fallax equus ad salutem ;
in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
VULC 18 Ecce oculi Domini super metuentes eum,
et in eis qui sperant super misericordia ejus :
VULC 19 ut eruat a morte animas eorum,
et alat eos in fame.
VULC 20 Anima nostra sustinet Dominum,
quoniam adjutor et protector noster est.
VULC 21 Quia in eo lætabitur cor nostrum,
et in nomine sancto ejus speravimus.
VULC 22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos,
quemadmodum speravimus in te.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées