Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 34:11-22

Ps 34:11-22 (Segond 1910)

   11 (34:12) Venez, mes fils, écoutez-moi ! Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel. 12 (34:13) Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur ? 13 (34:14) Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses ; 14 (34:15) Éloigne-toi du mal, et fais le bien ; Recherche et poursuis la paix. 15 (34:16) Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris. 16 (34:17) L'Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir. 17 (34:18) Quand les justes crient, l'Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses ; 18 (34:19) L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement. 19 (34:20) Le malheur atteint souvent le juste, Mais l'Éternel l'en délivre toujours. 20 (34:21) Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé. 21 (34:22) Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés. 22 (34:23) L'Éternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment.

Ps 34:11-22 (Segond avec Strong)

   11 (34:12) Venez 03212 8798, mes fils 01121, écoutez 08085 8798-moi! Je vous enseignerai 03925 8762 la crainte 03374 de l'Eternel 03068. 12 (34:13) Quel est l'homme 0376 qui aime 02655 la vie 02416, Qui désire 0157 8802 la prolonger 03117 pour jouir 07200 8800 du bonheur 02896? 13 (34:14) Préserve 05341 8798 ta langue 03956 du mal 07451, Et tes lèvres 08193 des paroles 01696 8763 trompeuses 04820; 14 (34:15) Eloigne 05493 8798-toi du mal 07451, et fais 06213 8798 le bien 02896; Recherche 01245 8761 et poursuis 07291 8798 la paix 07965. 15 (34:16) Les yeux 05869 de l'Eternel 03068 sont sur les justes 06662, Et ses oreilles 0241 sont attentives à leurs cris 07775. 16 (34:17) L'Eternel 03068 tourne sa face 06440 contre les méchants 06213 8802 07451, Pour retrancher 03772 8687 de la terre 0776 leur souvenir 02143. 17 (34:18) Quand les justes crient 06817 8804, l'Eternel 03068 entend 08085 8804, Et il les délivre 05337 8689 de toutes leurs détresses 06869; 18 (34:19) L'Eternel 03068 est près 07138 de ceux qui ont le coeur 03820 brisé 07665 8737, Et il sauve 03467 8686 ceux qui ont l'esprit 07307 dans l'abattement 01793. 19 (34:20) Le malheur 07451 atteint souvent 07227 le juste 06662, Mais l'Eternel 03068 l'en délivre 05337 8686 toujours. 20 (34:21) Il garde 08104 8802 tous ses os 06106, Aucun 0259 d'eux 02007 n'est brisé 07665 8738. 21 (34:22) Le malheur 07451 tue 04191 8787 le méchant 07563, Et les ennemis 08130 8802 du juste 06662 sont châtiés 0816 8799. 22 (34:23) L'Eternel 03068 délivre 06299 8802 l'âme 05315 de ses serviteurs 05650, Et tous ceux qui l'ont pour refuge 02620 8802 échappent au châtiment 0816 8799.

Ps 34:11-22 (Vulgate)

   11 Surgentes testes iniqui,
quæ ignorabam interrogabant me.
   12 Retribuebant mihi mala pro bonis,
sterilitatem animæ meæ.
   13 Ego autem, cum mihi molesti essent, induebar cilicio ;
humiliabam in jejunio animam meam,
et oratio mea in sinu meo convertetur.
   14 Quasi proximum et quasi fratrem nostrum sic complacebam ;
quasi lugens et contristatus sic humiliabar.
   15 Et adversum me lætati sunt, et convenerunt ;
congregata sunt super me flagella, et ignoravi.
   16 Dissipati sunt, nec compuncti ;
tentaverunt me, subsannaverunt me subsannatione ;
frenduerunt super me dentibus suis.
   17 Domine, quando respicies ?
Restitue animam meam a malignitate eorum ;
a leonibus unicam meam.
   18 Confitebor tibi in ecclesia magna ; in populo gravi laudabo te.
   19 Non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique,
qui oderunt me gratis, et annuunt oculis.
   20 Quoniam mihi quidem pacifice loquebantur ;
et in iracundia terræ loquentes, dolos cogitabant.
   21 Et dilataverunt super me os suum ;
dixerunt : Euge, euge ! viderunt oculi nostri.
   22 Vidisti, Domine : ne sileas ;
Domine, ne discedas a me.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées