Comparer
Psaumes 34:4-8DRB 4 J'ai cherché l'Éternel ; et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
KJV 4 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
MAR 4 [Guimel] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
NEG 4 Exaltez avec moi l'Eternel!
Célébrons tous son nom!
OST 4 Magnifiez l'Éternel avec moi; exaltons son nom tous ensemble!
DRB 5 Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n'ont pas été* confuses.
KJV 5 They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
MAR 5 [Daleth] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
NEG 5 J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu;
Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
OST 5 J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
DRB 6 Cet affligé a crié ; et l'Éternel l'a entendu, et l'a sauvé de toutes ses détresses.
KJV 6 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
MAR 6 [H. Vau] L'a-t-on regardé ? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
NEG 6 Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie,
Et le visage ne se couvre pas de honte.
OST 6 L'a-t-on regardé? on en est illuminé, on n'a pas à rougir de honte.
DRB 7 L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
KJV 7 The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
MAR 7 [Zain] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
NEG 7 Quand un malheureux crie, l'Eternel entend,
Et il le sauve de toutes ses détresses.
OST 7 Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
DRB 8 Goûtez et voyez que l'Éternel est bon ! Bienheureux l'homme qui se confie en lui !
KJV 8 O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
MAR 8 [Heth] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
NEG 8 L'ange de l'Eternel campe autour de ceux qui le craignent,
Et il les arrache au danger.
OST 8 L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et il les délivre.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées