Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 34:4-8

DRB 4 J'ai cherché l'Éternel ; et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.

MAR 4 [Guimel] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.

VULC 4 Confundantur et revereantur quærentes animam meam ;
avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala.

DRB 5 Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n'ont pas été* confuses.

MAR 5 [Daleth] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.

VULC 5 Fiant tamquam pulvis ante faciem venti,
et angelus Domini coarctans eos.

DRB 6 Cet affligé a crié ; et l'Éternel l'a entendu, et l'a sauvé de toutes ses détresses.

MAR 6 [H. Vau] L'a-t-on regardé ? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.

VULC 6 Fiat via illorum tenebræ et lubricum,
et angelus Domini persequens eos.

DRB 7 L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.

MAR 7 [Zain] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.

VULC 7 Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui ; supervacue exprobraverunt animam meam.

DRB 8 Goûtez et voyez que l'Éternel est bon ! Bienheureux l'homme qui se confie en lui !

MAR 8 [Heth] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.

VULC 8 Veniat illi laqueus quem ignorat,
et captio quam abscondit apprehendat eum,
et in laqueum cadat in ipsum.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées