Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 34:4-8

KJV 4 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.

LSGS 4 (34:5) J'ai cherché 01875 8804 l'Eternel 03068, et il m'a répondu 06030 8804; Il m'a délivré 05337 8689 de toutes mes frayeurs 04035.

MAR 4 [Guimel] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.

VULC 4 Confundantur et revereantur quærentes animam meam ;
avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala.

KJV 5 They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.

LSGS 5 (34:6) Quand on tourne 05027 8689 vers lui les regards, on est rayonnant 05102 8804 de joie, Et le visage 06440 ne se couvre pas de honte 02659 8799.

MAR 5 [Daleth] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.

VULC 5 Fiant tamquam pulvis ante faciem venti,
et angelus Domini coarctans eos.

KJV 6 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

LSGS 6 (34:7) Quand un malheureux 06041 crie 07121 8804, l'Eternel 03068 entend 08085 8804, Et il le sauve 03467 8689 de toutes ses détresses 06869.

MAR 6 [H. Vau] L'a-t-on regardé ? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.

VULC 6 Fiat via illorum tenebræ et lubricum,
et angelus Domini persequens eos.

KJV 7 The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.

LSGS 7 (34:8) L'ange 04397 de l'Eternel 03068 campe 02583 8802 autour 05439 de ceux qui le craignent 03373, Et il les arrache 02502 8762 au danger.

MAR 7 [Zain] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.

VULC 7 Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui ; supervacue exprobraverunt animam meam.

KJV 8 O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.

LSGS 8 (34:9) Sentez 02938 8798 et voyez 07200 8798 combien l'Eternel 03068 est bon 02896! Heureux 0835 l'homme 01397 qui cherche en lui son refuge 02620 8799!

MAR 8 [Heth] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.

VULC 8 Veniat illi laqueus quem ignorat,
et captio quam abscondit apprehendat eum,
et in laqueum cadat in ipsum.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées