Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 35:17-28

BCC 17 Seigneur, jusques à quand le verras-tu ? Arrache mon âme à leurs persécutions, ma vie à la fureur de ces lions !

KJV 17 Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

LSGS 17 Seigneur 0136! Jusques à quand le verras 07200 8799-tu? Protège 07725 8685 mon âme 05315 contre leurs embûches 07722, Ma vie 03173 contre les lionceaux 03715!

BCC 18 Je te louerai dans la grande assemblée, je te célébrerai au milieu d'un peuple nombreux.

KJV 18 I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.

LSGS 18 Je te louerai 03034 8686 dans la grande 07227 assemblée 06951, Je te célébrerai 01984 8762 au milieu d'un peuple 05971 nombreux 06099.

BCC 19 Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet, ceux qui m'attaquent sans raison ! Qu'ils ne clignent pas des yeux, ceux qui me haïssent sans cause !

KJV 19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

LSGS 19 Que ceux qui sont à tort 08267 mes ennemis 0341 8802 ne se réjouissent 08055 8799 pas à mon sujet, Que ceux qui me haïssent 08130 8802 sans cause 02600 ne m'insultent pas du regard 07169 8799 05869!

BCC 20 Car leur langage n'est pas celui de la paix ; ils méditent de perfides desseins contre les gens tranquilles du pays.

KJV 20 For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.

LSGS 20 Car ils tiennent un langage 01696 8762 qui n'est point celui de la paix 07965, Ils méditent 02803 8799 la tromperie 04820 01697 contre les gens tranquilles 07282 du pays 0776.

BCC 21 Ils ouvrent toute large contre moi leur bouche, ils disent : "Ah ! ah ! notre oeil a vu... !"

KJV 21 Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.

LSGS 21 Ils ouvrent 07337 8686 contre moi leur bouche 06310, Ils disent 0559 8804: Ah 01889! ah 01889! nos yeux 05869 regardent 07200 8804! -

BCC 22 Yahweh, tu le vois ! Ne reste pas en silence, Seigneur ; ne t'éloigne pas de moi !

KJV 22 This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.

LSGS 22 Eternel 03068, tu le vois 07200 8804! ne reste pas en silence 02790 8799! Seigneur 0136, ne t'éloigne 07368 8799 pas de moi!

BCC 23 Eveille-toi, lève-toi pour me faire justice, mon Dieu et mon Seigneur, pour prendre en main ma cause !

KJV 23 Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.

LSGS 23 Réveille 05782 8685-toi, réveille 06974 8685-toi pour me faire justice 04941! Mon Dieu 0430 et mon Seigneur 0136, défends ma cause 07379!

BCC 24 Juge-moi selon ta justice, Yahweh, mon Dieu, et qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet !

KJV 24 Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.

LSGS 24 Juge 08199 8798-moi selon ta justice 06664, Eternel 03068, mon Dieu 0430! Et qu'ils ne se réjouissent 08055 8799 pas à mon sujet!

BCC 25 Qu'ils ne disent pas dans leur coeur : "Notre âme est satisfaite !" qu'ils ne disent pas : "Nous l'avons englouti !"

KJV 25 Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.

LSGS 25 Qu'ils ne disent 0559 8799 pas dans leur coeur 03820: Ah 01889! voilà ce que nous voulions 05315! Qu'ils ne disent 0559 8799 pas: Nous l'avons englouti 01104 8765!

BCC 26 Qu'ils rougissent et soient confondus tous ensemble, ceux qui se réjouissent de mon malheur ! Qu'ils soient couverts de honte et d'ignominie, ceux qui s'élèvent contre moi !

KJV 26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.

LSGS 26 Que tous ensemble 03162 ils soient honteux 0954 8799 et confus 02659 8799, Ceux qui se réjouissent 08056 de mon malheur 07451! Qu'ils revêtent 03847 8799 l'ignominie 01322 et l'opprobre 03639, Ceux qui s'élèvent 01431 8688 contre moi!

BCC 27 Qu'ils soient dans la joie et l'allégresse, ceux qui désirent le triomphe de mon droit ; et que sans cesse ils disent : "Gloire à Yahweh, qui veut la paix de son serviteur"!

KJV 27 Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.

LSGS 27 Qu'ils aient de l'allégresse 07442 8799 et de la joie 08055 8799, Ceux qui prennent plaisir 02655 à mon innocence 06664, Et que sans cesse 08548 ils disent 0559 8799: Exalté 01431 8799 soit l'Eternel 03068, Qui veut 02655 la paix 07965 de son serviteur 05650!

BCC 28 Et ma langue célébrera ta justice, ta louange tous les jours.

KJV 28 And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.

LSGS 28 Et ma langue 03956 célébrera 01897 8799 ta justice 06664, Elle dira tous les jours 03117 ta louange 08416.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées