Comparer
Psaumes 35:17-28LSGS 17 Seigneur 0136! Jusques à quand le verras 07200 8799-tu? Protège 07725 8685 mon âme 05315 contre leurs embûches 07722, Ma vie 03173 contre les lionceaux 03715!
MAR 17 Seigneur, combien de temps le verras-tu ? retire mon âme de leurs tempêtes, mon unique d'entre les lionceaux.
S21 17 Seigneur, combien de temps le supporteras-tu?
Protège-moi contre leurs actes de violence,
protège ma vie contre les lionceaux!
LSGS 18 Je te louerai 03034 8686 dans la grande 07227 assemblée 06951, Je te célébrerai 01984 8762 au milieu d'un peuple 05971 nombreux 06099.
MAR 18 Je te célébrerai dans une grande assemblée, je te louerai parmi un grand peuple.
S21 18 Je te louerai dans la grande assemblée,
je te célébrerai au milieu d'un peuple nombreux.
LSGS 19 Que ceux qui sont à tort 08267 mes ennemis 0341 8802 ne se réjouissent 08055 8799 pas à mon sujet, Que ceux qui me haïssent 08130 8802 sans cause 02600 ne m'insultent pas du regard 07169 8799 05869!
MAR 19 Que ceux qui me sont ennemis sans sujet ne se réjouissent point de moi ; et que ceux qui me haïssent sans cause ne m'insultent point par leurs regards.
S21 19 Ils sont à tort mes ennemis:
qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet!
*Ils me détestent sans raison:
qu'ils ne m'insultent pas du regard!
LSGS 20 Car ils tiennent un langage 01696 8762 qui n'est point celui de la paix 07965, Ils méditent 02803 8799 la tromperie 04820 01697 contre les gens tranquilles 07282 du pays 0776.
MAR 20 Car ils ne parlent point de paix ; mais ils préméditent des choses pleines de fraude contre les pacifiques de la terre.
S21 20 Oui, leur langage n'est pas celui de la paix,
ils inventent des mensonges contre les gens tranquilles du pays.
LSGS 21 Ils ouvrent 07337 8686 contre moi leur bouche 06310, Ils disent 0559 8804: Ah 01889! ah 01889! nos yeux 05869 regardent 07200 8804! -
MAR 21 Et ils ont ouvert leur bouche autant qu'ils ont pu contre moi, et ont dit : aha ! aha ! notre oeil l'a vu.
S21 21 Ils ouvrent leur bouche contre moi,
ils disent: «Ah! ah! Nous l'avons vu de nos yeux!»
LSGS 22 Eternel 03068, tu le vois 07200 8804! ne reste pas en silence 02790 8799! Seigneur 0136, ne t'éloigne 07368 8799 pas de moi!
MAR 22 Ô Eternel ! tu l'as vu : ne te tais point ; Seigneur, ne t'éloigne point de moi.
S21 22 Eternel, tu as tout vu: ne reste pas silencieux!
Seigneur, ne t'éloigne pas de moi!
LSGS 23 Réveille 05782 8685-toi, réveille 06974 8685-toi pour me faire justice 04941! Mon Dieu 0430 et mon Seigneur 0136, défends ma cause 07379!
MAR 23 Réveille-toi, réveille-toi, dis-je, ô mon Dieu et mon Seigneur ! pour me rendre justice, [et] pour soutenir ma cause.
S21 23 Réveille-toi, lève-toi pour me faire justice,
mon Dieu et mon Seigneur, défends ma cause!
LSGS 24 Juge 08199 8798-moi selon ta justice 06664, Eternel 03068, mon Dieu 0430! Et qu'ils ne se réjouissent 08055 8799 pas à mon sujet!
MAR 24 Juge-moi selon ta justice, Eternel mon Dieu ! et qu'ils ne se réjouissent point de moi.
S21 24 Juge-moi conformément à ta justice, Eternel, mon Dieu!
Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet,
LSGS 25 Qu'ils ne disent 0559 8799 pas dans leur coeur 03820: Ah 01889! voilà ce que nous voulions 05315! Qu'ils ne disent 0559 8799 pas: Nous l'avons englouti 01104 8765!
MAR 25 Qu'ils ne disent point en leur coeur : aha, notre âme ! et qu'ils ne disent point : nous l'avons englouti.
S21 25 qu'ils ne disent pas dans leur cœur: «Ah! voilà ce que nous voulions!»
Qu'ils ne disent pas: «Nous l'avons anéanti.»
LSGS 26 Que tous ensemble 03162 ils soient honteux 0954 8799 et confus 02659 8799, Ceux qui se réjouissent 08056 de mon malheur 07451! Qu'ils revêtent 03847 8799 l'ignominie 01322 et l'opprobre 03639, Ceux qui s'élèvent 01431 8688 contre moi!
MAR 26 Que ceux qui se réjouissent de mon mal soient honteux et rougissent [tous] ensemble ; et que ceux qui s'élèvent contre moi soient couverts de honte et de confusion.
S21 26 Que tous ensemble ils soient honteux et rougissent,
ceux qui se réjouissent de mon malheur!
Qu'ils soient couverts de honte et de confusion,
ceux qui s'attaquent à moi!
LSGS 27 Qu'ils aient de l'allégresse 07442 8799 et de la joie 08055 8799, Ceux qui prennent plaisir 02655 à mon innocence 06664, Et que sans cesse 08548 ils disent 0559 8799: Exalté 01431 8799 soit l'Eternel 03068, Qui veut 02655 la paix 07965 de son serviteur 05650!
MAR 27 Mais que ceux qui sont affectionnés à ma justice se réjouissent avec chant de triomphe, et s'égayent, et qu'ils disent incessamment : magnifié soit l'Eternel qui s'affectionne à la paix de son serviteur.
S21 27 Qu'ils aient de l'allégresse et de la joie,
ceux qui prennent plaisir à me voir justifié!
Ils pourront dire sans cesse: «Que l'Eternel est grand,
lui qui veut la paix de son serviteur!»
LSGS 28 Et ma langue 03956 célébrera 01897 8799 ta justice 06664, Elle dira tous les jours 03117 ta louange 08416.
MAR 28 Alors ma langue s'entretiendra de ta justice [et] de ta louange tout le jour.
S21 28 Alors ma langue célébrera ta justice
et ta louange tous les jours.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées