Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 36:1-4

Ps 36:1-4 (Catholique Crampon)

1 Au maître de chant. De David, serviteur de Yahweh. 2 L'iniquité parle au méchant dans le fond de son coeur ; la crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux. 3 Car il se flatte lui-même, sous le regard divin, doutant que Dieu découvre jamais son crime et le déteste. 4 Les paroles de sa bouche sont injustice et tromperie ; il a cessé d'avoir l'intelligence, de faire le bien.

Ps 36:1-4 (King James)

   1 The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes. 2 For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful. 3 The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good. 4 He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.

Ps 36:1-4 (Nouvelle Edition de Genève)

L'impie et son châtiment

1 Au chef des chantres. Du serviteur de l'Eternel, de David.
2 La parole impie du méchant résonne au fond de mon cœur;
La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.
3 Car il se flatte à ses propres yeux,
Pour consommer son iniquité,
Pour assouvir sa haine.
4 Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses;
Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.

Ps 36:1-4 (Segond 21)

1 Au chef de chœur.
Du serviteur de l'Eternel, de David.
2 La parole de révolte du méchant pénètre au fond de mon cœur:
*la crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux,
3 car il se voit d'un œil trop flatteur
pour reconnaître son crime et le détester.
4 Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses;
il renonce à être sage, à faire le bien.

Ps 36:1-4 (Vulgate)

   1 Psalmus ipsi David. [Noli æmulari in malignantibus,
neque zelaveris facientes iniquitatem :
   2 quoniam tamquam fœnum velociter arescent,
et quemadmodum olera herbarum cito decident.
   3 Spera in Domino, et fac bonitatem ;
et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.
   4 Delectare in Domino,
et dabit tibi petitiones cordis tui.

Ps 36:1-4 (Codex W. Leningrad)

1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לְעֶֽבֶד־ יְהוָ֬ה לְדָוִֽד׃ 2 נְאֻֽם־ פֶּ֣שַׁע לָ֭רָשָׁע בְּקֶ֣רֶב לִבִּ֑י אֵֽין־ פַּ֥חַד אֱ֝לֹהִ֗ים לְנֶ֣גֶד עֵינָֽיו׃ 3 כִּֽי־ הֶחֱלִ֣יק אֵלָ֣יו בְּעֵינָ֑יו לִמְצֹ֖א עֲוֺנ֣וֹ לִשְׂנֹֽא׃ 4 דִּבְרֵי־ פִ֭יו אָ֣וֶן וּמִרְמָ֑ה חָדַ֖ל לְהַשְׂכִּ֣יל לְהֵיטִֽיב׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées