Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 36:1-4

DRB 1 La transgression du méchant dit*, au dedans de mon cœur, qu'il n'y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.

KJV 1 The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.

DRB 2 Car il se flatte à ses propres yeux quand son iniquité se présente pour être haïe.

KJV 2 For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.

DRB 3 Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie ; il s'est désisté d'être sage, de faire le bien.

KJV 3 The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.

DRB 4 Il médite la vanité* sur son lit ; il se tient sur un chemin qui n'est pas bon ; il n'a point en horreur le mal.

KJV 4 He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées