Comparer
Psaumes 36:1-4Ps 36:1-4 (King James)
1 The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes. 2 For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful. 3 The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good. 4 He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.Ps 36:1-4 (Nouvelle Edition de Genève)
L'impie et son châtiment
1
Au chef des chantres. Du serviteur de l'Eternel, de David.
2
La parole impie du méchant résonne au fond de mon cœur;
La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.
3
Car il se flatte à ses propres yeux,
Pour consommer son iniquité,
Pour assouvir sa haine.
4
Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses;
Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.
Ps 36:1-4 (Segond 21)
1 Au chef de chœur.Du serviteur de l'Eternel, de David.
2 La parole de révolte du méchant pénètre au fond de mon cœur:
*la crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux,
3 car il se voit d'un œil trop flatteur
pour reconnaître son crime et le détester.
4 Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses;
il renonce à être sage, à faire le bien.
Ps 36:1-4 (Vulgate)
1 Psalmus ipsi David. [Noli æmulari in malignantibus,neque zelaveris facientes iniquitatem :
2 quoniam tamquam fœnum velociter arescent,
et quemadmodum olera herbarum cito decident.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem ;
et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.
4 Delectare in Domino,
et dabit tibi petitiones cordis tui.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées