Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 38:3-7

Ps 38:3-7 (Annotée Neuchâtel)

   3 Car tes flèches m'ont atteint,
Et ta main s'est abaissée sur moi.
   4 Rien n'est intact dans ma chair, à cause de ta colère ;
Rien n'est sain dans mes os, à cause de mon péché.
   5 Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête ;
Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
   6 Mes plaies sont infectes et purulentes,
A cause de ma folie ;
   7 Je suis extrêmement courbé et abattu,
Tout le jour je vais et viens dans le deuil,

Ps 38:3-7 (Darby)

3 Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation ; point de paix dans mes os, à cause de mon péché. 4 Car mes iniquités ont passé sur* ma tête ; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi. 5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie. 6 Je suis accablé et extrêmement courbé ; tout le jour je marche dans le deuil ; 7 Car mes reins sont pleins d'inflammation, et il n'y a rien d'entier dans ma chair.

Ps 38:3-7 (Nouvelle Edition de Genève)

3 Car tes flèches m'ont atteint,
Et ta main s'est appesantie sur moi.
4 Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère,
Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
5 Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête;
Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
6 Mes plaies sont infectes et purulentes,
Par l'effet de ma folie.
7 Je suis courbé, abattu au dernier point;
Tout le jour je marche dans la tristesse.

Ps 38:3-7 (Segond 21)

3 car tes flèches m'ont atteint,
et ta main a pesé lourdement sur moi.
4 Il n'y a plus rien d'intact dans mon corps
à cause de ta colère,
il n'y a plus rien de sain dans mes os
à cause de mon péché,
5 car mes fautes s'élèvent au-dessus de ma tête;
pareilles à un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
6 Mes plaies sont infectes et purulentes
à cause de ma folie.
7 Je suis courbé, complètement abattu;
tout le jour je marche dans la tristesse,

Ps 38:3-7 (Vulgate)

   3 Obmutui, et humiliatus sum, et silui a bonis ;
et dolor meus renovatus est.
   4 Concaluit cor meum intra me ;
et in meditatione mea exardescet ignis.
   5 Locutus sum in lingua mea :
Notum fac mihi, Domine, finem meum,
et numerum dierum meorum quis est,
ut sciam quid desit mihi.
   6 Ecce mensurabiles posuisti dies meos,
et substantia mea tamquam nihilum ante te.
Verumtamen universa vanitas, omnis homo vivens.
   7 Verumtamen in imagine pertransit homo ;
sed et frustra conturbatur :
thesaurizat, et ignorat cui congregabit ea.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées