Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 39:1-14

DRB 1 J'ai dit : Je prendrai garde à mes voies, afin que je ne pèche point par ma langue ; je garderai ma bouche avec une muselière pendant que le méchant est devant moi.

NEG 1 Au chef des chantres. A Jeduthun. Psaume de David.

S21 1 Au chef de chœur, à Jeduthun.
Psaume de David.

DRB 2 J'ai été muet, dans le silence ; je me suis tu à l'égard du bien ; et ma douleur a été excitée.

NEG 2 Je disais: Je veillerai sur mes voies,
De peur de pécher par ma langue;
Je mettrai un frein à ma bouche,
Tant que le méchant sera devant moi.

S21 2 Je disais: «Je veillerai sur ma conduite
de peur de pécher en paroles;
je mettrai un frein à mes lèvres
tant que le méchant sera devant moi.»

DRB 3 Mon cœur s'est échauffé au dedans de moi ; dans ma méditation le feu s'est allumé, j'ai parlé de ma langue :

NEG 3 Je suis resté muet, dans le silence;
Je me suis tu, quoique malheureux;
Et ma douleur n'était pas moins vive.

S21 3 Je suis resté muet, dans le silence,
je me suis tu, quoique malheureux,
et ma douleur était vive.

DRB 4 Éternel ! fais-moi connaître ma fin, et la mesure de mes jours, ce qu'elle est ; je saurai combien je suis fragile.

NEG 4 Mon cœur brûlait au-dedans de moi,
Un feu intérieur me consumait,
Et la parole est venue sur ma langue.

S21 4 Mon cœur brûlait au fond de moi,
mes pensées étaient comme un feu brûlant,
et la parole est venue sur ma langue:

DRB 5 Voici, tu m'as donné des jours comme la largeur d'une main, et ma durée est comme un rien devant toi. Certainement, tout homme qui se tient debout n'est que vanité. Sélah.

NEG 5 Eternel! dis-moi quel est le terme de ma vie,
Quelle est la mesure de mes jours;
Que je sache combien je suis fragile.

S21 5 «Eternel, fais-moi connaître quand finira ma vie,
quel est le nombre de mes jours,
afin que je sache combien je suis peu de chose.

DRB 6 Certainement l'homme se promène parmi* ce qui n'a que l'apparence ; certainement il s'agite en vain ; il amasse [des biens], et il ne sait qui les recueillera.

NEG 6 Voici, tu as donné à mes jours la largeur de la main,
Et ma vie est comme un rien devant toi.
Oui, tout homme debout n'est qu'un souffle. - Pause.

S21 6 Voici, tu as donné à mes jours la largeur de la main,
et ma vie est comme un rien devant toi.»
Oui, même vigoureux, l'homme n'est qu'un souffle.         – Pause.

DRB 7 Et maintenant, qu'est-ce que j'attends, Seigneur ? Mon attente est en toi.

NEG 7 Oui, l'homme se promène comme une ombre,
Il s'agite vainement;
Il amasse, et il ne sait qui recueillera.

S21 7 Oui, l'homme va et vient comme une ombre:
il s'agite, mais c'est pour du vent;
il amasse des richesses, et il ignore qui les recevra.

DRB 8 Délivre-moi de toutes mes transgressions ; ne me livre pas à l'opprobre de l'insensé.

NEG 8 Maintenant, Seigneur, que puis-je espérer?
En toi est mon espérance.

S21 8 Maintenant, Seigneur, que puis-je espérer?
C'est en toi qu'est mon espérance.

DRB 9 Je suis resté muet, je n'ai pas ouvert la bouche, car c'est toi qui l'as fait.

NEG 9 Délivre-moi de toutes mes transgressions!
Ne me rends pas l'opprobre de l'insensé!

S21 9 Délivre-moi de toutes mes transgressions!
Ne m'expose pas aux insultes du fou!

DRB 10 Retire de dessus moi ta plaie : je suis consumé par les coups de ta main.

NEG 10 Je reste muet, je n'ouvre pas la bouche,
Car c'est toi qui agis.

S21 10 Je reste muet, je n'ouvre pas la bouche,
car c'est toi qui agis.

DRB 11 Quand tu châties un homme, en le corrigeant à cause de l'iniquité, tu consumes* comme la teigne sa beauté ; certainement, tout homme n'est que vanité. Sélah.

NEG 11 Détourne de moi tes coups!
Je succombe sous les attaques de ta main.

S21 11 Détourne tes coups de moi!
Je m'épuise sous les attaques de ta main.

DRB 12 Écoute ma prière, ô Éternel ! et prête l'oreille à mon cri ; ne sois pas sourd à mes larmes, car je suis un étranger, un hôte, chez toi, comme tous mes pères.

NEG 12 Tu châties l'homme en le punissant de son iniquité,
Tu détruis comme la teigne ce qu'il a de plus cher.
Oui, tout homme est un souffle. - Pause.

S21 12 Tu corriges l'homme en le punissant de sa faute,
tu détruis comme la teigne ce qu'il a de plus cher.
Oui, tout homme n'est qu'un souffle.          – Pause.

DRB 13 Détourne tes regards de moi, et que je retrouve ma force, avant que je m'en aille et que je ne sois plus.

NEG 13 Ecoute ma prière, Eternel, et prête l'oreille à mes cris!
Ne sois pas insensible à mes larmes!
Car je suis un étranger chez toi,
Un habitant, comme tous mes pères.

S21 13 Ecoute ma prière, Eternel, et prête l'oreille à mes cris!
Ne sois pas insensible à mes larmes,
car je suis un étranger chez toi,
un résident temporaire, comme tous mes ancêtres.

NEG 14 Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer,
Avant que je m'en aille et que je ne sois plus!

S21 14 Détourne ton regard de moi et laisse-moi respirer,
avant que je m'en aille et que je disparaisse!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées