Comparer
Psaumes 39BAN 1 Au maître chantre, à Jéduthun. Psaume de David.
KJV 1 I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
BAN 2 J'avais dit : Je prendrai garde à mes voies,
De peur de pécher par ma langue ;
Je garderai sur ma bouche un baillon,
Tant que le méchant sera en ma présence.
KJV 2 I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
BAN 3 Je restai muet, dans le silence ;
Je me tus, sans m'en trouver bien,
Et ma douleur ne fit que s'irriter.
KJV 3 My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,
BAN 4 Mon coeur s'échauffa au-dedans de moi ;
De ma méditation jaillit un feu,
Et la parole vint sur ma langue...
KJV 4 LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.
BAN 5 Eternel ! fais-moi connaître ma fin
Et quelle est la mesure de mes jours.
Que je sache combien je suis fragile !
KJV 5 Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.
BAN 6 Voici, tu as donné à mes jours la largeur de la main,
Et ma durée est comme néant devant toi ;
Oui, tout homme, si bien affermi qu'il soit, n'est qu'un souffle.
(Jeu d'instruments.)
KJV 6 Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
BAN 7 Oui, l'homme se promène comme une ombre,
Tout le bruit qu'il fait n'est qu'un souffle.
Il amasse, et il ne sait qui recueillera.
KJV 7 And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.
BAN 8 Et maintenant, que puis-je espérer, Seigneur ?
Mon attente est en toi !
KJV 8 Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
BAN 9 Délivre-moi de toutes mes transgressions,
Ne m'expose pas à l'outrage de l'insensé.
KJV 9 I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
BAN 10 Je suis muet, je n'ouvrirai pas la bouche,
Car c'est toi qui agis.
KJV 10 Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.
BAN 11 Détourne de moi tes coups !
Sous la rigueur de ta main, c'en est fait de moi.
KJV 11 When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.
BAN 12 Quand tu reprends un homme pour son iniquité,
Tu détruis comme la teigne ce qu'il a de plus précieux.
Oui ! tout homme n'est qu'un souffle.
(Jeu d'instruments.)
KJV 12 Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.
BAN 13 Ecoute ma prière, Eternel, et prête l'oreille à mon cri,
Ne reste pas sans rien dire, en présence de mes larmes ;
Car je suis en passage chez toi,
En séjour, comme tous mes pères.
KJV 13 O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.
BAN 14 Détourne ton regard de moi, et que je reprenne ma sérénité,
Avant que je m'en aille et que je ne sois plus.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées