Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 4:6-7

BAN 6 Offrez des sacrifices de justice,
Et confiez-vous en l'Eternel.

BCC 6 Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en Yahweh.

KJV 6 There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.

LSGS 6 (4:7) Plusieurs 07227 disent 0559 8802: Qui nous fera voir 07200 8686 le bonheur 02896? Fais lever 05375 8798 sur nous la lumière 0216 de ta face 06440, ô Eternel 03068!

MAR 6 Sacrifiez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Eternel.

BAN 7 Nombreux sont ceux qui disent : Qui nous fera voir des biens ?...
Fais lever sur nous la clarté de ta face, ô Eternel !

BCC 7 Beaucoup disent : "Qui nous fera voir le bonheur ?" fais lever sur nous la lumière de ta face, Yahweh !

KJV 7 Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.

LSGS 7 (4:8) Tu mets 05414 8804 dans mon coeur 03820 plus de joie 08057 qu'ils n'en ont Quand 06256 abondent 07231 8804 leur froment 01715 et leur moût 08492.

MAR 7 Plusieurs disent : qui nous fera voir des biens ? Lève sur nous la clarté de ta face, ô Eternel !

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées