Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 4:6-7

Ps 4:6-7 (Annotée Neuchâtel)

   6 Offrez des sacrifices de justice,
Et confiez-vous en l'Eternel.
   7 Nombreux sont ceux qui disent : Qui nous fera voir des biens ?...
Fais lever sur nous la clarté de ta face, ô Eternel !

Ps 4:6-7 (Catholique Crampon)

6 Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en Yahweh. 7 Beaucoup disent : "Qui nous fera voir le bonheur ?" fais lever sur nous la lumière de ta face, Yahweh !

Ps 4:6-7 (Segond 1910)

   6 (4:7) Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur ? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel ! 7 (4:8) Tu mets dans mon coeur plus de joie qu'ils n'en ont Quand abondent leur froment et leur moût.

Ps 4:6-7 (Ostervald)

   6 Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Éternel. 7 Plusieurs disent: Qui nous fera voir du bien? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!

Ps 4:6-7 (Vulgate)

   6 Sacrificate sacrificium justitiæ, et sperate in Domino.
Multi dicunt : Quis ostendit nobis bona ?
   7 Signatum est super nos lumen vultus tui, Domine :
dedisti lætitiam in corde meo.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées