Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 4:6-7

BAN 6 Offrez des sacrifices de justice,
Et confiez-vous en l'Eternel.

DRB 6 Beaucoup disent : Qui nous fera voir du bien ? Lève sur nous la lumière de ta face, ô Éternel !

KJV 6 There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.

MAR 6 Sacrifiez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Eternel.

NEG 6 Offrez des sacrifices de justice,
Et confiez-vous en l'Eternel.

OST 6 Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Éternel.

BAN 7 Nombreux sont ceux qui disent : Qui nous fera voir des biens ?...
Fais lever sur nous la clarté de ta face, ô Eternel !

DRB 7 Tu as mis de la joie dans mon cœur, plus qu'au temps où leur froment et leur moût ont été abondants.

KJV 7 Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.

MAR 7 Plusieurs disent : qui nous fera voir des biens ? Lève sur nous la clarté de ta face, ô Eternel !

NEG 7 Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur?
Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Eternel!

OST 7 Plusieurs disent: Qui nous fera voir du bien? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées