Comparer
Psaumes 4:6-7BAN 6 Offrez des sacrifices de justice,
Et confiez-vous en l'Eternel.
KJV 6 There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
MAR 6 Sacrifiez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Eternel.
NEG 6 Offrez des sacrifices de justice,
Et confiez-vous en l'Eternel.
WLC 6 זִבְח֥וּ זִבְחֵי־ צֶ֑דֶק וּ֝בִטְח֗וּ אֶל־ יְהוָֽה׃
BAN 7 Nombreux sont ceux qui disent : Qui nous fera voir des biens ?...
Fais lever sur nous la clarté de ta face, ô Eternel !
KJV 7 Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.
MAR 7 Plusieurs disent : qui nous fera voir des biens ? Lève sur nous la clarté de ta face, ô Eternel !
NEG 7 Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur?
Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Eternel!
WLC 7 רַבִּ֥ים אֹמְרִים֮ מִֽי־ יַרְאֵ֪נ֫וּ ט֥וֹב נְֽסָה־ עָ֭לֵינוּ א֨וֹר פָּנֶ֬יךָ יְהוָֽה׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées