Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 4

BCC 1 Au maître de chant, sur les instruments à cordes. Psaume de David

LSG 1 (4:1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David. (4:2) Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice ! Quand je suis dans la détresse, sauve-moi ! Aie pitié de moi, écoute ma prière !

BCC 2 Quand je t'invoque, réponds-moi, Dieu de ma justice, toi qui dans ma détresse, me mets au large. Aie pitié de moi et entends ma prière

LSG 2 (4:3) Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée ? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, Chercherez-vous le mensonge ? -Pause.

BCC 3 Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée ? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, et rechercherez-vous le mensonge ? ‒ Séla.

LSG 3 (4:4) Sachez que l'Éternel s'est choisi un homme pieux ; L'Éternel entend, quand je crie à lui.

BCC 4 Sachez que Yahweh s'est choisi un homme pieux ; Yahweh entend quand je l'invoque.

LSG 4 (4:5) Tremblez, et ne péchez point ; Parlez en vos coeurs sur votre couche, puis taisez-vous. -Pause.

BCC 5 Tremblez, et ne péchez plus. Parlez-vous à vous-mêmes sur votre couche, et cessez ! ‒ Séla.

LSG 5 (4:6) Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous à l'Éternel.

BCC 6 Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en Yahweh.

LSG 6 (4:7) Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur ? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel !

BCC 7 Beaucoup disent : "Qui nous fera voir le bonheur ?" fais lever sur nous la lumière de ta face, Yahweh !

LSG 7 (4:8) Tu mets dans mon coeur plus de joie qu'ils n'en ont Quand abondent leur froment et leur moût.

BCC 8 Tu as mis dans mon coeur plus de joie qu'ils n'en ont au temps où abondent leur froment et leur vin nouveau.

LSG 8 (4:9) Je me couche et je m'endors en paix, Car toi seul, ô Éternel ! tu me donnes la sécurité dans ma demeure.

BCC 9 En paix je me coucherai et je m'endormirai aussitôt ; car toi, Yahweh, toi seul, tu me fais habiter dans la sécurité.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées