Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 41:1-3

BAN 1 Au maître chantre. Psaume de David.

DRB 1 Bienheureux celui qui comprend le pauvre ! Au mauvais jour, l'Éternel le délivrera.

NEG 1 Au chef des chantres. Psaume de David.

S21 1 Au chef de chœur.
Psaume de David.

VULC 1 In finem. Intellectus filiis Core.

BAN 2 Heureux celui qui se conduit sagement envers l'affligé ;
Au jour du malheur, l'Eternel le délivrera.

DRB 2 L'Éternel le gardera, et le conservera en vie : il sera rendu heureux sur la terre, et tu ne le livreras point à l'animosité de ses ennemis.

NEG 2 Heureux celui qui s'intéresse au pauvre!
Au jour du malheur l'Eternel le délivre;

S21 2 Heureux celui qui se soucie du pauvre!
Le jour du malheur, l'Eternel le délivre,

VULC 2 [Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum,
ita desiderat anima mea ad te, Deus.

BAN 3 L'Eternel le gardera et le conservera en vie ;
Il sera heureux sur la terre,
Et tu ne le livreras pas aux désirs de ses ennemis.

DRB 3 L'Éternel le soutiendra sur un lit de langueur. Tu transformeras tout son lit, quand il sera malade.

NEG 3 L'Eternel le garde et lui conserve la vie.
Il est heureux sur la terre,
Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis.

S21 3 l'Eternel le garde et lui conserve la vie.
Il est heureux sur la terre,
et tu ne le livres pas au pouvoir de ses ennemis.

VULC 3 Sitivit anima mea ad Deum fortem, vivum ;
quando veniam, et apparebo ante faciem Dei ?

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées