Comparer
Psaumes 41:1-3Ps 41:1-3 (Catholique Crampon)
1 Au maître de chant. Psaume de David. 2 Heureux celui qui prend souci du pauvre ! Au jour du malheur, Yahweh le délivrera. 3 Yahweh le gardera et le fera vivre ; il sera heureux sur la terre, et tu ne le livreras pas au désir de ses ennemis.Ps 41:1-3 (Darby)
1 Bienheureux celui qui comprend le pauvre ! Au mauvais jour, l'Éternel le délivrera. 2 L'Éternel le gardera, et le conservera en vie : il sera rendu heureux sur la terre, et tu ne le livreras point à l'animosité de ses ennemis. 3 L'Éternel le soutiendra sur un lit de langueur. Tu transformeras tout son lit, quand il sera malade.Ps 41:1-3 (Segond 1910)
1 (41:1) Au chef des chantres. Psaume de David. (41:2) Heureux celui qui s'intéresse au pauvre ! Au jour du malheur l'Éternel le délivre ; 2 (41:3) L'Éternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis. 3 (41:4) L'Éternel le soutient sur son lit de douleur ; Tu le soulages dans toutes ses maladies.Ps 41:1-3 (Nouvelle Edition de Genève)
Prière d'un malade trahi par son ami
1
Au chef des chantres. Psaume de David.
2
Heureux celui qui s'intéresse au pauvre!
Au jour du malheur l'Eternel le délivre;
3
L'Eternel le garde et lui conserve la vie.
Il est heureux sur la terre,
Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis.
Ps 41:1-3 (Segond 21)
1 Au chef de chœur.Psaume de David.
2 Heureux celui qui se soucie du pauvre!
Le jour du malheur, l'Eternel le délivre,
3 l'Eternel le garde et lui conserve la vie.
Il est heureux sur la terre,
et tu ne le livres pas au pouvoir de ses ennemis.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées