Comparer
Psaumes 41:1-3DRB 1 Bienheureux celui qui comprend le pauvre ! Au mauvais jour, l'Éternel le délivrera.
LSG 1 (41:1) Au chef des chantres. Psaume de David. (41:2) Heureux celui qui s'intéresse au pauvre ! Au jour du malheur l'Éternel le délivre ;
MAR 1 Psaume de David, [donné] au maître chantre.
NEG 1 Au chef des chantres. Psaume de David.
OST 1 Au maître-chantre. Psaume de David.
S21 1 Au chef de chœur.
Psaume de David.
VULC 1 In finem. Intellectus filiis Core.
DRB 2 L'Éternel le gardera, et le conservera en vie : il sera rendu heureux sur la terre, et tu ne le livreras point à l'animosité de ses ennemis.
LSG 2 (41:3) L'Éternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis.
MAR 2 Ô que bienheureux est celui qui se conduit sagement envers l'affligé ! l'Eternel le délivrera au jour de la calamité.
NEG 2 Heureux celui qui s'intéresse au pauvre!
Au jour du malheur l'Eternel le délivre;
OST 2 Heureux celui qui fait attention au misérable! Au jour du malheur l'Éternel le délivrera.
S21 2 Heureux celui qui se soucie du pauvre!
Le jour du malheur, l'Eternel le délivre,
VULC 2 [Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum,
ita desiderat anima mea ad te, Deus.
DRB 3 L'Éternel le soutiendra sur un lit de langueur. Tu transformeras tout son lit, quand il sera malade.
LSG 3 (41:4) L'Éternel le soutient sur son lit de douleur ; Tu le soulages dans toutes ses maladies.
MAR 3 L'Eternel le gardera et le préservera en vie ; il sera même rendu heureux en la terre ; ne le livre donc point au gré de ses ennemis.
NEG 3 L'Eternel le garde et lui conserve la vie.
Il est heureux sur la terre,
Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis.
OST 3 L'Éternel le gardera et conservera sa vie; il sera heureux sur la terre; tu ne le livreras point au désir de ses ennemis.
S21 3 l'Eternel le garde et lui conserve la vie.
Il est heureux sur la terre,
et tu ne le livres pas au pouvoir de ses ennemis.
VULC 3 Sitivit anima mea ad Deum fortem, vivum ;
quando veniam, et apparebo ante faciem Dei ?
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées