Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 44:22-23

BAN 22 Dieu n'en serait-il pas informé,
Lui qui connaît les secrets du coeur ?

DRB 22 Mais, à cause de toi, nous sommes mis à mort tous les jours, nous sommes estimés comme des brebis de tuerie.

KJV 22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.

LSG 22 (44:23) Mais c'est à cause de toi qu'on nous égorge tous les jours, Qu'on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie.

LSGS 22 (44:23) Mais c'est à cause de toi qu'on nous égorge 02026 8795 tous les jours 03117, Qu'on nous regarde 02803 8738 comme des brebis 06629 destinées à la boucherie 02878.

OST 22 Dieu n'en aurait-il pas fait enquête, lui qui connaît les secrets du coeur?

WLC 22 הֲלֹ֣א אֱ֭לֹהִים יַֽחֲקָר־ זֹ֑את כִּֽי־ ה֥וּא יֹ֝דֵ֗עַ תַּעֲלֻמ֥וֹת לֵֽב׃

BAN 23 Mais c'est à cause de toi que nous sommes égorgés tous les jours,
Qu'on nous regarde comme des brebis de boucherie.

DRB 23 Éveille-toi ! Pourquoi dors-tu, Seigneur ? Réveille-toi ; ne nous rejette pas pour toujours.

KJV 23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.

LSG 23 (44:24) Réveille-toi ! Pourquoi dors-tu, Seigneur ? Réveille-toi ! ne nous repousse pas à jamais !

LSGS 23 (44:24) Réveille 05782 8798-toi! Pourquoi dors 03462 8799-tu, Seigneur 0136? Réveille 06974 8685-toi! ne nous repousse 02186 8799 pas à jamais 05331!

OST 23 Mais, à cause de toi, nous sommes mis à mort tous les jours, et regardés comme des brebis destinées à la boucherie.

WLC 23 כִּֽי־ עָ֭לֶיךָ הֹרַ֣גְנוּ כָל־ הַיּ֑וֹם נֶ֝חְשַׁ֗בְנוּ כְּצֹ֣אן טִבְחָֽה׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées