Comparer
Psaumes 44:22-23BAN 22 Dieu n'en serait-il pas informé,
Lui qui connaît les secrets du coeur ?
LSGS 22 (44:23) Mais c'est à cause de toi qu'on nous égorge 02026 8795 tous les jours 03117, Qu'on nous regarde 02803 8738 comme des brebis 06629 destinées à la boucherie 02878.
MAR 22 Dieu ne s'en enquerrait-il point ? vu que c'est lui qui connaît les secrets du coeur.
NEG 22 Dieu ne le saurait-il pas,
Lui qui connaît les secrets du cœur?
OST 22 Dieu n'en aurait-il pas fait enquête, lui qui connaît les secrets du coeur?
S21 22 Dieu ne le saurait-il pas,
lui qui connaît les secrets du cœur?
WLC 22 הֲלֹ֣א אֱ֭לֹהִים יַֽחֲקָר־ זֹ֑את כִּֽי־ ה֥וּא יֹ֝דֵ֗עַ תַּעֲלֻמ֥וֹת לֵֽב׃
BAN 23 Mais c'est à cause de toi que nous sommes égorgés tous les jours,
Qu'on nous regarde comme des brebis de boucherie.
LSGS 23 (44:24) Réveille 05782 8798-toi! Pourquoi dors 03462 8799-tu, Seigneur 0136? Réveille 06974 8685-toi! ne nous repousse 02186 8799 pas à jamais 05331!
MAR 23 Mais nous sommes tous les jours mis à mort pour l'amour de toi, [et] nous sommes regardés comme des brebis de la boucherie.
NEG 23 Mais c'est à cause de toi qu'on nous égorge tous les jours,
Qu'on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie.
OST 23 Mais, à cause de toi, nous sommes mis à mort tous les jours, et regardés comme des brebis destinées à la boucherie.
S21 23 Mais *c'est à cause de toi qu'on nous met à mort à longueur de journée,
qu'on nous considère comme des brebis destinées à la boucherie.
WLC 23 כִּֽי־ עָ֭לֶיךָ הֹרַ֣גְנוּ כָל־ הַיּ֑וֹם נֶ֝חְשַׁ֗בְנוּ כְּצֹ֣אן טִבְחָֽה׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées