Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 46

BAN 1 Au maître chantre Des fils de Koré. Pour voix de soprano. Cantique.

KJV 1 God is our refuge and strength, a very present help in trouble.

VULC 1 In finem, pro filiis Core. Psalmus.

BAN 2 Dieu est pour nous refuge et force,
Dans la détresse un secours toujours prêt.

KJV 2 Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;

VULC 2 [Omnes gentes, plaudite manibus ;
jubilate Deo in voce exsultationis :

BAN 3 C'est pourquoi nous ne craindrons point,
Quand même la terre serait bouleversée,
Et que les montagnes chancelleraient au coeur des mers.

KJV 3 Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.

VULC 3 quoniam Dominus excelsus, terribilis,
rex magnus super omnem terram.

BAN 4 Que les flots mugissent et jettent leur écume,
Que les montagnes soient ébranlées par le soulèvement des vagues...
[L'Eternel des armées est avec nous,
Le Dieu de Jacob est notre haute retraite.]
(Jeu d'instruments.)

KJV 4 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.

VULC 4 Subjecit populos nobis,
et gentes sub pedibus nostris.

BAN 5 Il est un fleuve dont les bras réjouissent la cité de Dieu,
Ce lieu saint des demeures du Très-Haut.

KJV 5 God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.

VULC 5 Elegit nobis hæreditatem suam ;
speciem Jacob quam dilexit.

BAN 6 Dieu est au milieu d'elle : elle n'est point ébranlée,
Dieu lui donne secours dès le retour du matin.

KJV 6 The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.

VULC 6 Ascendit Deus in jubilo,
et Dominus in voce tubæ.

BAN 7 Les nations s'agitent, les royaumes s'ébranlent...
Qu'il fasse entendre sa voix, la terre se fondra.

KJV 7 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.

VULC 7 Psallite Deo nostro, psallite ;
psallite regi nostro, psallite :

BAN 8 L'Eternel des armées est avec nous,
Le Dieu de Jacob est notre haute retraite.
(Jeu d'instruments.)

KJV 8 Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.

VULC 8 quoniam rex omnis terræ Deus,
psallite sapienter.

BAN 9 Venez, contemplez les exploits de l'Eternel,
Les ravages qu'il a faits sur la terre.

KJV 9 He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.

VULC 9 Regnabit Deus super gentes ;
Deus sedet super sedem sanctam suam.

BAN 10 C'est lui qui a mis fin aux combats jusqu'au bout de la terre ;
L'arc, il l'a rompu ; la lance, il l'a brisée ;
Les chars, il les a brûlés au feu.

KJV 10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.

VULC 10 Principes populorum congregati sunt cum Deo Abraham,
quoniam dii fortes terræ vehementer elevati sunt.]

BAN 11 Arrêtez, dit-il, et sachez que je suis Dieu !
Je suis haut élevé sur les nations,
Haut élevé sur la terre.

KJV 11 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.

BAN 12 L'Eternel des armées est avec nous,
Le Dieu de Jacob est notre haute retraite.
(Jeu d'instruments.)

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées