Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 46

DRB 1 Dieu est notre refuge et notre force, un secours dans les détresses, toujours facile à trouver.

VULC 1 In finem, pro filiis Core. Psalmus.

DRB 2 C'est pourquoi nous ne craindrons point, quand la terre serait transportée de sa place, et que les montagnes seraient remuées [et jetées] au cœur des mers ;

VULC 2 [Omnes gentes, plaudite manibus ;
jubilate Deo in voce exsultationis :

DRB 3 Quand ses eaux mugiraient, qu'elles écumeraient, [et] que les montagnes seraient ébranlées à cause de son emportement. Sélah.

VULC 3 quoniam Dominus excelsus, terribilis,
rex magnus super omnem terram.

DRB 4 Il y a un fleuve dont les ruisseaux réjouissent la ville de Dieu, le saint lieu des demeures du Très haut.

VULC 4 Subjecit populos nobis,
et gentes sub pedibus nostris.

DRB 5 Dieu est au milieu d'elle ; elle ne sera pas ébranlée. Dieu la secourra au lever du matin.

VULC 5 Elegit nobis hæreditatem suam ;
speciem Jacob quam dilexit.

DRB 6 Les nations s'agitent tumultueusement, les royaumes sont ébranlés ; il a fait entendre sa voix : la terre s'est fondue.

VULC 6 Ascendit Deus in jubilo,
et Dominus in voce tubæ.

DRB 7 L'Éternel des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite. Sélah.

VULC 7 Psallite Deo nostro, psallite ;
psallite regi nostro, psallite :

DRB 8 Venez, voyez les actes de l'Éternel, quelles dévastations il a faites sur la terre !

VULC 8 quoniam rex omnis terræ Deus,
psallite sapienter.

DRB 9 Il a fait cesser les guerres jusqu'au bout de la terre ; il brise les arcs et met en pièces les lances, il brûle les chariots par le feu.

VULC 9 Regnabit Deus super gentes ;
Deus sedet super sedem sanctam suam.

DRB 10 Tenez-vous tranquilles, et sachez que je suis Dieu : je serai exalté parmi les nations, je serai exalté sur la terre.

VULC 10 Principes populorum congregati sunt cum Deo Abraham,
quoniam dii fortes terræ vehementer elevati sunt.]

DRB 11 L'Éternel des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite. Sélah.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées