Comparer
Psaumes 47Ps 47 (Martin)
Cantique de louange et d'action de grâces, composé à l'occasion de quelque grande victoire.
1
Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. 2
Peuples battez tous des mains, jetez des cris de réjouissance à Dieu avec une voix de triomphe. 3
Car l'Eternel qui est le Souverain est terrible et il est grand Roi sur toute la terre. 4
Il range les peuples sous nous, et les nations, sous nos pieds.
5
Il nous a choisi, notre héritage, qui est la magnificence de Jacob, lequel il aime ; Sélah. 6
Dieu est monté avec un cri de réjouissance ; l'Eternel [est monté] avec un son de trompette. 7
Psalmodiez à Dieu, psalmodiez, psalmodiez à notre Roi, psalmodiez. 8
Car Dieu est le Roi de toute la terre ; tout homme entendu, psalmodiez. 9
Dieu règne sur les nations ; Dieu est assis sur le trône de sa sainteté. 10
Les principaux des peuples se sont assembles [vers] le peuple du Dieu d'Abraham ; car les boucliers de la terre sont à Dieu ; il est fort exalté.
Ps 47 (Nouvelle Edition de Genève)
Souveraineté de Dieu
1
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.
2
Vous tous, peuples, battez des mains!
Poussez vers Dieu des cris de joie!
3
Car l'Eternel, le Très-Haut, est redoutable,
Il est un grand roi sur toute la terre.
4
Il nous assujettit des peuples,
Il met des nations sous nos pieds;
5
Il nous choisit notre héritage,
La gloire de Jacob qu'il aime. - Pause.
6
Dieu monte au milieu des cris de triomphe,
L'Eternel s'avance au son de la trompette.
7
Chantez à Dieu, chantez!
Chantez à notre roi, chantez!
8
Car Dieu est roi de toute la terre:
Chantez un cantique!
9
Dieu règne sur les nations,
Dieu a pour siège son saint trône.
10
Les princes des peuples se réunissent
Au peuple du Dieu d'Abraham;
Car à Dieu sont les boucliers de la terre:
Il est souverainement élevé.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées