Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 48

Ps 48 (Darby)

0 Cantique. Psaume des fils de Coré.   1 L'Éternel est grand et fort digne de louange dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte. 2 Belle dans son élévation, la joie de toute la terre, est la montagne de Sion, aux côtés du nord, la ville du grand roi ; 3 Dieu est connu dans ses palais pour une haute retraite. 4 Car voici, les rois se sont assemblés*, ils ont passé outre ensemble : 5 Ils ont vu, - ils ont été étonnés ; ils ont été troublés, ils se sont enfuis consternés. 6 Là, le tremblement les a saisis, une angoisse comme [celle de] la femme qui enfante. 7 Par le vent d'orient tu as brisé les navires de Tarsis.
   8 Comme nous avons entendu, ainsi nous l'avons vu dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu : Dieu l'établit pour toujours. Sélah. 9 Ô Dieu ! nous avons pensé à ta bonté, au milieu de ton temple. 10 Ô Dieu ! comme ton nom, ainsi est ta louange, jusqu'aux bouts de la terre ; ta droite est pleine de justice. 11 Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda s'égayent, à cause de tes jugements. 12 Faites le tour de Sion, et faites-en le circuit ; comptez ses tours, 13 Faites attention à son rempart, considérez ses palais, afin que vous le racontiez à la génération à venir. 14 Car ce Dieu est notre Dieu, pour toujours et à perpétuité ; il sera notre guide jusqu'à la mort.

Ps 48 (Segond 1910)

   1 (48:1) Cantique. Psaume des fils de Koré. (48:2) L'Éternel est grand, il est l'objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte. 2 (48:3) Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion ; Le côté septentrional, c'est la ville du grand roi. 3 (48:4) Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite. 4 (48:5) Car voici, les rois s'étaient concertés: Ils n'ont fait que passer ensemble. 5 (48:6) Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite. 6 (48:7) Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d'une femme qui accouche. 7 (48:8) Ils ont été chassés comme par le vent d'orient, Qui brise les navires de Tarsis.
   8 (48:9) Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu Dans la ville de l'Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. -Pause. 9 (48:10) O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple. 10 (48:11) Comme ton nom, ô Dieu ! Ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre ; Ta droite est pleine de justice. 11 (48:12) La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements. 12 (48:13) Parcourez Sion, parcourez-en l'enceinte, Comptez ses tours, 13 (48:14) Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future. 14 (48:15) Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais ; Il sera notre guide jusqu'à la mort.

Ps 48 (Nouvelle Edition de Genève)

La beauté de Sion

1 Cantique. Psaume des fils de Koré.
2 L'Eternel est grand, il est l'objet de toutes les louanges,
Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
3 Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion;
Le côté septentrional, c'est la ville du grand roi.
4 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
5 Car voici, les rois s'étaient concertés:
Ils n'ont fait que passer ensemble.
6 Ils ont regardé, tout stupéfaits,
Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
7 Là un tremblement les a saisis,
Comme la douleur d'une femme qui accouche.
8 Ils ont été chassés comme par le vent d'orient,
Qui brise les navires de Tarsis.
9 Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu
Dans la ville de l'Eternel des armées,
Dans la ville de notre Dieu:
Dieu la fera subsister à toujours. - Pause.
10 O Dieu, nous pensons à ta bonté
Au milieu de ton temple.
11 Comme ton nom, ô Dieu!
Ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre;
Ta droite est pleine de justice.
12 La montagne de Sion se réjouit,
Les filles de Juda sont dans l'allégresse,
A cause de tes jugements.
13 Parcourez Sion, parcourez-en l'enceinte,
Comptez ses tours,
14 Observez son rempart,
Examinez ses palais,
Pour le raconter à la génération future.
15 Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais;
Il sera notre guide jusqu'à la mort.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées