Comparer
Psaumes 48MAR 1 Cantique de Psaume, des enfants de Coré.
VULC 1 In finem, filiis Core. Psalmus.
MAR 2 L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.
VULC 2 [Audite hæc, omnes gentes ;
auribus percipite, omnes qui habitatis orbem :
MAR 3 Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon ; c'est la ville du grand Roi.
VULC 3 quique terrigenæ et filii hominum,
simul in unum dives et pauper.
MAR 4 Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.
VULC 4 Os meum loquetur sapientiam,
et meditatio cordis mei prudentiam.
MAR 5 Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.
VULC 5 Inclinabo in parabolam aurem meam ;
aperiam in psalterio propositionem meam.
MAR 6 L'ont-ils vue ? ils en ont été aussitôt étonnés ; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.
VULC 6 Cur timebo in die mala ?
iniquitas calcanei mei circumdabit me.
MAR 7 Là le tremblement les a saisis, [et] une douleur comme de celle qui enfante.
VULC 7 Qui confidunt in virtute sua,
et in multitudine divitiarum suarum, gloriantur.
MAR 8 [Ils ont été chassés comme] par le vent d'Orient [qui] brise les navires de Tarsis.
VULC 8 Frater non redimit, redimet homo :
non dabit Deo placationem suam,
MAR 9 Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours ; Sélah.
VULC 9 et pretium redemptionis animæ suæ.
Et laborabit in æternum ;
MAR 10 Ô Dieu ! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.
VULC 10 et vivet adhuc in finem.
MAR 11 Ô Dieu ! tel qu'est ton Nom, telle [est] ta louange jusqu'aux bouts de la terre ; ta droite est pleine de justice.
VULC 11 Non videbit interitum,
cum viderit sapientes morientes :
simul insipiens et stultus peribunt.
Et relinquent alienis divitias suas,
MAR 12 La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.
VULC 12 et sepulchra eorum domus illorum in æternum ;
tabernacula eorum in progenie et progenie :
vocaverunt nomina sua in terris suis.
MAR 13 Environnez Sion, et l'entourez, [et] comptez ses tours.
VULC 13 Et homo, cum in honore esset, non intellexit.
Comparatus est jumentis insipientibus,
et similis factus est illis.
MAR 14 Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais ; afin que vous le racontiez à la génération à venir.
VULC 14 Hæc via illorum scandalum ipsis ;
et postea in ore suo complacebunt.
MAR 15 Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité ; il nous accompagnera jusques à la mort.
VULC 15 Sicut oves in inferno positi sunt :
mors depascet eos.
Et dominabuntur eorum justi in matutino ;
et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum.
VULC 16 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi,
cum acceperit me.
VULC 17 Ne timueris cum dives factus fuerit homo,
et cum multiplicata fuerit gloria domus ejus :
VULC 18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia,
neque descendet cum eo gloria ejus.
VULC 19 Quia anima ejus in vita ipsius benedicetur ;
confitebitur tibi cum benefeceris ei.
VULC 20 Introibit usque in progenies patrum suorum ;
et usque in æternum non videbit lumen.
VULC 21 Homo, cum in honore esset, non intellexit.
Comparatus est jumentis insipientibus,
et similis factus est illis.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées