Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 49

NEG 1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.

VULC 1 Psalmus Asaph. [Deus deorum Dominus locutus est,
et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.

NEG 2 Ecoutez ceci, vous tous, peuples,
Prêtez l'oreille, vous tous, habitants du monde,

VULC 2 Ex Sion species decoris ejus :

NEG 3 Petits et grands,
Riches et pauvres!

VULC 3 Deus manifeste veniet ;
Deus noster, et non silebit.
Ignis in conspectu ejus exardescet ;
et in circuitu ejus tempestas valida.

NEG 4 Ma bouche va faire entendre des paroles sages,
Et mon cœur a des pensées pleines de sens.

VULC 4 Advocabit cælum desursum, et terram,
discernere populum suum.

NEG 5 Je prête l'oreille aux sentences qui me sont inspirées,
J'ouvre mon chant au son de la harpe.

VULC 5 Congregate illi sanctos ejus,
qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.

NEG 6 Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur,
Lorsque l'iniquité de mes adversaires m'enveloppe?

VULC 6 Et annuntiabunt cæli justitiam ejus,
quoniam Deus judex est.

NEG 7 Ils ont confiance en leurs biens,
Et se glorifient de leur grande richesse.

VULC 7 Audi, populus meus, et loquar ;
Israël, et testificabor tibi :
Deus, Deus tuus ego sum.

NEG 8 Ils ne peuvent se racheter l'un l'autre,
Ni donner à Dieu le prix du rachat.

VULC 8 Non in sacrificiis tuis arguam te ;
holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.

NEG 9 Le rachat de leur âme est cher,
Et n'aura jamais lieu;

VULC 9 Non accipiam de domo tua vitulos,
neque de gregibus tuis hircos :

NEG 10 Ils ne vivront pas toujours,
Ils n'éviteront pas la vue de la fosse.

VULC 10 quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum,
jumenta in montibus, et boves.

NEG 11 Car ils la verront: les sages meurent,
L'insensé et le stupide périssent également,
Et ils laissent à d'autres leurs biens.

VULC 11 Cognovi omnia volatilia cæli,
et pulchritudo agri mecum est.

NEG 12 Ils s'imaginent que leurs maisons seront éternelles,
Que leurs demeures subsisteront d'âge en âge,
Eux dont les noms sont honorés sur la terre.

VULC 12 Si esuriero, non dicam tibi :
meus est enim orbis terræ et plenitudo ejus.

NEG 13 Mais l'homme qui est en honneur n'a point de durée,
Il est semblable aux bêtes que l'on égorge.

VULC 13 Numquid manducabo carnes taurorum ?
aut sanguinem hircorum potabo ?

NEG 14 Telle est leur voie, leur folie,
Et ceux qui les suivent se plaisent à leurs discours. - Pause.

VULC 14 Immola Deo sacrificium laudis,
et redde Altissimo vota tua.

NEG 15 Comme un troupeau, ils sont mis dans le séjour des morts,
La mort en fait sa pâture;
Et bientôt les hommes droits les foulent aux pieds,
Leur beauté s'évanouit, le séjour des morts est leur demeure.

VULC 15 Et invoca me in die tribulationis :
eruam te, et honorificabis me.

NEG 16 Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts,
Car il me prendra sous sa protection. - Pause.

VULC 16 Peccatori autem dixit Deus : Quare tu enarras justitias meas ?
et assumis testamentum meum per os tuum ?

NEG 17 Ne sois pas dans la crainte parce qu'un homme s'enrichit,
Parce que les trésors de sa maison se multiplient;

VULC 17 Tu vero odisti disciplinam,
et projecisti sermones meos retrorsum.

NEG 18 Car il n'emporte rien en mourant,
Ses trésors ne descendent point après lui.

VULC 18 Si videbas furem, currebas cum eo ;
et cum adulteris portionem tuam ponebas.

NEG 19 Il aura beau s'estimer heureux pendant sa vie,
On aura beau te louer des jouissances que tu te donnes,

VULC 19 Os tuum abundavit malitia,
et lingua tua concinnabat dolos.

NEG 20 Tu iras néanmoins au séjour de tes pères,
Qui jamais ne reverront la lumière.

VULC 20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris,
et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.

NEG 21 L'homme qui est en honneur, et qui n'a pas d'intelligence,
Est semblable aux bêtes que l'on égorge.

VULC 21 Hæc fecisti, et tacui.
Existimasti inique quod ero tui similis :
arguam te, et statuam contra faciem tuam.

VULC 22 Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum,
nequando rapiat, et non sit qui eripiat.

VULC 23 Sacrificium laudis honorificabit me,
et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées