Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 50

LSG 1 Psaume d'Asaph. Dieu, Dieu, l'Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.

NEG 1 Psaume d'Asaph.
Dieu, Dieu, l'Eternel, parle, et convoque la terre,
Depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.

LSG 2 De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.

NEG 2 De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.

LSG 3 Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence ; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.

NEG 3 Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence;
Devant lui est un feu dévorant,
Autour de lui une violente tempête.

LSG 4 Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:

NEG 4 Il crie vers les cieux en haut,
Et vers la terre, pour juger son peuple:

LSG 5 Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice ! -

NEG 5 Rassemblez-moi mes fidèles,
Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice!

LSG 6 Et les cieux publieront sa justice, Car c'est Dieu qui est juge. -Pause.

NEG 6 Et les cieux publieront sa justice,
Car c'est Dieu qui est juge. - Pause.

LSG 7 Écoute, mon peuple ! et je parlerai ; Israël ! et je t'avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.

NEG 7 Ecoute, mon peuple! et je parlerai;
Israël! et je t'avertirai.
Je suis Dieu, ton Dieu.

LSG 8 Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches ; Tes holocaustes sont constamment devant moi.

NEG 8 Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches;
Tes holocaustes sont constamment devant moi.

LSG 9 Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.

NEG 9 Je ne prendrai pas un taureau dans ta maison,
Ni des boucs dans tes bergeries.

LSG 10 Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers ;

NEG 10 Car tous les animaux des forêts sont à moi,
Toutes les bêtes des montagnes par milliers;

LSG 11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.

NEG 11 Je connais tous les oiseaux des montagnes,
Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.

LSG 12 Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu'il renferme.

NEG 12 Si j'avais faim, je ne te le dirais pas,
Car le monde est à moi et tout ce qu'il renferme.

LSG 13 Est-ce que je mange la chair des taureaux ? Est-ce que je bois le sang des boucs ?

NEG 13 Est-ce que je mange la chair des taureaux?
Est-ce que je bois le sang des boucs?

LSG 14 Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes voeux envers le Très Haut.

NEG 14 Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces,
Et accomplis tes vœux envers le Très-Haut.

LSG 15 Et invoque-moi au jour de la détresse ; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.

NEG 15 Et invoque-moi au jour de la détresse;
Je te délivrerai, et tu me glorifieras.

LSG 16 Et Dieu dit au méchant: Quoi donc ! tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,

NEG 16 Et Dieu dit au méchant:
Quoi donc! tu énumères mes lois,
Et tu as mon alliance à la bouche,

LSG 17 Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi !

NEG 17 Toi qui hais les avis,
Et qui jettes mes paroles derrière toi!

LSG 18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.

NEG 18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui,
Et ta part est avec les adultères.

LSG 19 Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.

NEG 19 Tu livres ta bouche au mal,
Et ta langue est un tissu de tromperies.

LSG 20 Tu t'assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.

NEG 20 Tu t'assieds, et tu parles contre ton frère,
Tu diffames le fils de ta mère.

LSG 21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t'es imaginé que je te ressemblais ; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.

NEG 21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu.
Tu t'es imaginé que je te ressemblais;
Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.

LSG 22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.

NEG 22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu,
De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.

LSG 23 Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.

NEG 23 Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie,
Et à celui qui veille sur sa voie
Je ferai voir le salut de Dieu.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées