Comparer
Psaumes 51:5-12LSG 5 (51:7) Voici, je suis né dans l'iniquité, Et ma mère m'a conçu dans le péché.
OST 5 Car je connais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi.
WLC 5 כִּֽי־ פְ֭שָׁעַי אֲנִ֣י אֵדָ֑ע וְחַטָּאתִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃
LSG 6 (51:8) Mais tu veux que la vérité soit au fond du coeur: Fais donc pénétrer la sagesse au dedans de moi !
OST 6 J'ai péché contre toi, contre toi seul, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, de sorte que tu seras juste quand tu parleras, et sans reproche quand tu jugeras.
WLC 6 לְךָ֤ לְבַדְּךָ֨ ׀ חָטָאתִי֮ וְהָרַ֥ע בְּעֵינֶ֗יךָ עָ֫שִׂ֥יתִי לְ֭מַעַן תִּצְדַּ֥ק בְּדָבְרֶ֗ךָ תִּזְכֶּ֥ה בְשָׁפְטֶֽךָ׃
LSG 7 (51:9) Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur ; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
OST 7 Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
WLC 7 הֵן־ בְּעָו֥וֹן חוֹלָ֑לְתִּי וּ֝בְחֵ֗טְא יֶֽחֱמַ֥תְנִי אִמִּֽי׃
LSG 8 (51:10) Annonce-moi l'allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
OST 8 Voilà, tu aimes la vérité dans le coeur, tu m'as fait connaître la sagesse au-dedans de moi.
WLC 8 הֵן־ אֱ֭מֶת חָפַ֣צְתָּ בַטֻּח֑וֹת וּ֝בְסָתֻ֗ם חָכְמָ֥ה תוֹדִיעֵֽנִי׃
LSG 9 (51:11) Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
OST 9 Purifie-moi de mon péché avec l'hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que la neige.
WLC 9 תְּחַטְּאֵ֣נִי בְאֵז֣וֹב וְאֶטְהָ֑ר תְּ֝כַבְּסֵ֗נִי וּמִשֶּׁ֥לֶג אַלְבִּֽין׃
LSG 10 (51:12) O Dieu ! crée en moi un coeur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
OST 10 Fais-moi entendre la joie et l'allégresse; que les os que tu as brisés, se réjouissent!
WLC 10 תַּ֭שְׁמִיעֵנִי שָׂשׂ֣וֹן וְשִׂמְחָ֑ה תָּ֝גֵ֗לְנָה עֲצָמ֥וֹת דִּכִּֽיתָ׃
LSG 11 (51:13) Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
OST 11 Détourne ta face de mes péchés; efface toutes mes iniquités!
WLC 11 הַסְתֵּ֣ר פָּ֭נֶיךָ מֵחֲטָאָ֑י וְֽכָל־ עֲוֺ֖נֹתַ֣י מְחֵֽה׃
LSG 12 (51:14) Rends-moi la joie de ton salut, Et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne !
OST 12 O Dieu, crée en moi un coeur pur, et renouvelle en moi un esprit droit!
WLC 12 לֵ֣ב טָ֭הוֹר בְּרָא־ לִ֣י אֱלֹהִ֑ים וְר֥וּחַ נָ֝כ֗וֹן חַדֵּ֥שׁ בְּקִרְבִּֽי׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées