Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 51:9-12

Ps 51:9-12 (Annotée Neuchâtel)

   9 Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur ;
Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
   10 Fais-moi entendre l'allégresse et la joie,
Que les os que tu as brisés se réjouissent !
   11 Détourne ton regard de mes péchés,
Efface toutes mes iniquités ;
   12 O Dieu ! crée en moi un cœur pur,
Et renouvelle un esprit ferme au-dedans de moi ;

Ps 51:9-12 (Darby)

9 Cache ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités. 10 Crée-moi* un cœur pur, ô Dieu ! et renouvelle au dedans de moi un esprit droit. 11 Ne me renvoie pas de devant ta face, et ne m'ôte pas l'esprit de ta sainteté. 12 Rends-moi la joie de ton salut, et qu'un esprit de franche volonté me soutienne.

Ps 51:9-12 (Ostervald)

9 Purifie-moi de mon péché avec l'hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que la neige. 10 Fais-moi entendre la joie et l'allégresse; que les os que tu as brisés, se réjouissent! 11 Détourne ta face de mes péchés; efface toutes mes iniquités! 12 O Dieu, crée en moi un coeur pur, et renouvelle en moi un esprit droit!

Ps 51:9-12 (Vulgate)

   9 Ecce homo qui non posuit Deum adjutorem suum ;
sed speravit in multitudine divitiarum suarum,
et prævaluit in vanitate sua.
   10 Ego autem, sicut oliva fructifera in domo Dei ;
speravi in misericordia Dei, in æternum et in sæculum sæculi.
   11 Confitebor tibi in sæculum, quia fecisti ;
et exspectabo nomen tuum,
quoniam bonum est in conspectu sanctorum tuorum.]

Ps 51:9-12 (Codex W. Leningrad)

9 תְּחַטְּאֵ֣נִי בְאֵז֣וֹב וְאֶטְהָ֑ר תְּ֝כַבְּסֵ֗נִי וּמִשֶּׁ֥לֶג אַלְבִּֽין׃ 10 תַּ֭שְׁמִיעֵנִי שָׂשׂ֣וֹן וְשִׂמְחָ֑ה תָּ֝גֵ֗לְנָה עֲצָמ֥וֹת דִּכִּֽיתָ׃ 11 הַסְתֵּ֣ר פָּ֭נֶיךָ מֵחֲטָאָ֑י וְֽכָל־ עֲוֺ֖נֹתַ֣י מְחֵֽה׃ 12 לֵ֣ב טָ֭הוֹר בְּרָא־ לִ֣י אֱלֹהִ֑ים וְר֥וּחַ נָ֝כ֗וֹן חַדֵּ֥שׁ בְּקִרְבִּֽי׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées