Comparer
Psaumes 52LSG 1 (52:1) Au chef des chantres. Cantique de David. (52:2) A l'occasion du rapport que Doëg, l'Édomite, vint faire à Saül, en lui disant: David s'est rendu dans la maison d'Achimélec. (52:3) Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran ? La bonté de Dieu subsiste toujours.
NEG 1 Au chef des chantres. Cantique de David.
LSG 2 (52:4) Ta langue n'invente que malice, comme un rasoir affilé, fourbe que tu es !
NEG 2 A l'occasion du rapport que Doëg, l'Edomite, vint faire à Saül, en lui disant: David s'est rendu dans la maison d'Achimélec.
LSG 3 (52:5) Tu aimes le mal plutôt que le bien, Le mensonge plutôt que la droiture. -Pause.
NEG 3 Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran?
La bonté de Dieu subsiste toujours.
LSG 4 (52:6) Tu aimes toutes les paroles de destruction, Langue trompeuse !
NEG 4 Ta langue n'invente que malice,
Comme un rasoir affilé, fourbe que tu es!
LSG 5 (52:7) Aussi Dieu t'abattra pour toujours, Il te saisira et t'enlèvera de ta tente ; Il te déracinera de la terre des vivants. -Pause.
NEG 5 Tu aimes le mal plutôt que le bien,
Le mensonge plutôt que la droiture. - Pause.
LSG 6 (52:8) Les justes le verront, et auront de la crainte, Et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries:
NEG 6 Tu aimes toutes les paroles de destruction,
Langue trompeuse!
LSG 7 (52:9) Voilà l'homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur, Mais qui se confiait en ses grandes richesses, Et qui triomphait dans sa malice !
NEG 7 Aussi Dieu t'abattra-t-il pour toujours,
Il te saisira et t'enlèvera de ta tente;
Il te déracinera de la terre des vivants. - Pause.
LSG 8 (52:10) Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant, Je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais.
NEG 8 Les justes le verront, et auront de la crainte,
Et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries:
LSG 9 (52:11) Je te louerai toujours, parce que tu as agi ; Et je veux espérer en ton nom, parce qu'il est favorable, En présence de tes fidèles.
NEG 9 Voilà l'homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur,
Mais qui se confiait en ses grandes richesses,
Et qui triomphait dans sa malice!
NEG 10 Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant,
Je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais.
NEG 11 Je te louerai toujours, parce que tu as agi;
Et je veux espérer en ton nom, parce qu'il est favorable,
En présence de tes fidèles.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées