Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 53

Ps 53 (Annotée Neuchâtel)

   1 Au maître chantre. Sur un mode triste. Méditation de David.
   2 L'insensé dit en son coeur : Il n'y a point de Dieu !
Ils sont corrompus, abominables par leur iniquité ;
Il n'y en a point qui fasse le bien.
   3 Dieu, du haut des cieux, regarde les fils de l'homme,
Pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent,
Qui cherche Dieu.
   4 Tous se sont détournés, pervertis tous ensemble.
Il n'y en a point qui fasse le bien,
Pas même un seul.
   5 N'ont-ils point de connaissance, ces ouvriers d'iniquité,
Qui mangent mon peuple, comme ils mangent le pain,
Et n'invoquent pas Dieu ?
   6 Les voilà qui vont trembler de terreur,
Là où il n'y a pas sujet de terreur,
Car Dieu a dispersé les os de ceux qui ont campé contre toi ;
Tu les couvriras de confusion, car Dieu les a rejetés.
   7 Qui donnera de Sion les délivrances d'Israël ?
Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple,
Jacob sera dans l'allégresse, Israël se réjouira.

Ps 53 (Vulgate)

   1 In finem, in carminibus. Intellectus David,
   2 cum venissent Ziphæi, et dixissent ad Saul : Nonne David absconditus est apud nos ?
   3 [Deus, in nomine tuo salvum me fac,
et in virtute tua judica me.
   4 Deus, exaudi orationem meam ;
auribus percipe verba oris mei.
   5 Quoniam alieni insurrexerunt adversum me,
et fortes quæsierunt animam meam,
et non proposuerunt Deum ante conspectum suum.
   6 Ecce enim Deus adjuvat me,
et Dominus susceptor est animæ meæ.
   7 Averte mala inimicis meis ;
et in veritate tua disperde illos.
   8 Voluntarie sacrificabo tibi,
et confitebor nomini tuo, Domine, quoniam bonum est.
   9 Quoniam ex omni tribulatione eripuisti me,
et super inimicos meos despexit oculus meus.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées