Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 55

BCC 1 Au maître de chant, avec instruments à cordes. Cantique de David.

VULC 1 In finem, pro populo qui a sanctis longe factus est. David in tituli inscriptionem, cum tenuerunt eum Allophyli in Geth.

BCC 2 O Dieu, prête l'oreille à ma prière, ne te dérobe pas à mes supplications.,

VULC 2 [Miserere mei, Deus, quoniam conculcavit me homo ;
tota die impugnans, tribulavit me.

BCC 3 Écoute-moi et réponds-moi ! J'erre çà et là, plaintif et gémissant,

VULC 3 Conculcaverunt me inimici mei tota die,
quoniam multi bellantes adversum me.

BCC 4 devant les menaces de l'ennemi, devant l'oppression du méchant ! Car ils font tomber sur moi le malheur, et ils me poursuivent avec colère.

VULC 4 Ab altitudine diei timebo :
ego vero in te sperabo.

BCC 5 Mon coeur tremble au dedans de moi, et sur moi fondent les terreurs de la mort.

VULC 5 In Deo laudabo sermones meos ;
in Deo speravi :
non timebo quid faciat mihi caro.

BCC 6 La crainte et l'épouvante m'assaillent, et le frisson m'enveloppe.

VULC 6 Tota die verba mea execrabantur ;
adversum me omnes cogitationes eorum in malum.

BCC 7 Et je dis : Oh ! si j'avais les ailes de la colombe, je m'envolerais et m'établirais en repos ;

VULC 7 Inhabitabunt, et abscondent ;
ipsi calcaneum meum observabunt.
Sicut sustinuerunt animam meam,

BCC 8 voici que je fuirais bien loin, et je demeurerais au désert ; ‒ Séla.

VULC 8 pro nihilo salvos facies illos ;
in ira populos confringes.

BCC 9 je me hâterais de chercher un asile, loin du vent impétueux, loin de l'ouragan.

VULC 9 Deus, vitam meam annuntiavi tibi ;
posuisti lacrimas meas in conspectu tuo,
sicut et in promissione tua :

BCC 10 Réduis-les à néant, Seigneur, divise leurs langues ! car je vois dans la ville la violence et la discorde.

VULC 10 tunc convertentur inimici mei retrorsum.
In quacumque die invocavero te,
ecce cognovi quoniam Deus meus es.

BCC 11 Jour et nuit ils font le tour de ses remparts ; l'iniquité et la vexation sont au milieu d'elle,

VULC 11 In Deo laudabo verbum ;
in Domino laudabo sermonem.
In Deo speravi :
non timebo quid faciat mihi homo.

BCC 12 la perversité est dans son sein l'oppression et l'astuce ne quittent point ses places.

VULC 12 In me sunt, Deus, vota tua,
quæ reddam, laudationes tibi :

BCC 13 Car ce n'est pas un ennemi qui m'outrage : je le supporterais ; ce n'est pas un adversaire qui s'élève contre moi : je me cacherais devant lui.

VULC 13 quoniam eripuisti animam meam de morte,
et pedes meos de lapsu,
ut placeam coram Deo in lumine viventium.]

BCC 14 Mais toi, tu étais un autre moi-même, mon confident et mon ami.

BCC 15 Nous vivions ensemble dans une douce intimité, nous allions avec la foule à la maison de Dieu.

BCC 16 Que la mort les surprenne, qu'ils descendent vivants au schéol ! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d'eux.

BCC 17 Pour moi, je crie vers Dieu, et Yahweh me sauvera.

BCC 18 Le soir, le matin, au milieu du jour, je me plains, je gémis, et il entendra ma voix.

BCC 19 Il délivrera en paix mon âme du combat qui m'est livré, car ils sont nombreux ceux qui me font la guerre.

BCC 20 Dieu entendra, et il les humiliera, lui qui siège éternellement sur son trône. ‒ Séla. Car il n'y a point en eux de changement, et ils n'ont pas la crainte de Dieu.

BCC 21 il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, il viole son alliance.

BCC 22 De sa bouche sortent des paroles douces comme le lait, et la guerre est dans son coeur. Ses discours sont plus onctueux que l'huile, mais ce sont des épées nues.

BCC 23 Remets ton sort à Yahweh, et il te soutiendra ; il ne laissera pas à jamais chanceler le juste.

BCC 24 Et toi, ô Dieu, tu les feras descendre dans la fosse de perdition ; les hommes de sang et de ruse ne verront pas la moitié de leurs jours. Pour moi, je mets en toi ma confiance.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées