Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 55

DRB 1 Prête l'oreille, ô Dieu, à ma prière, et ne te cache pas de ma supplication.

VULC 1 In finem, pro populo qui a sanctis longe factus est. David in tituli inscriptionem, cum tenuerunt eum Allophyli in Geth.

DRB 2 Écoute-moi, et réponds-moi ; je m'agite dans ma plainte et je me lamente,

VULC 2 [Miserere mei, Deus, quoniam conculcavit me homo ;
tota die impugnans, tribulavit me.

DRB 3 À cause de la voix de l'ennemi [et] devant l'oppression du méchant ; car ils font tomber sur moi l'iniquité, et me poursuivent avec passion.

VULC 3 Conculcaverunt me inimici mei tota die,
quoniam multi bellantes adversum me.

DRB 4 Mon cœur est dans l'angoisse au dedans de moi, et des frayeurs mortelles sont tombées sur moi ;

VULC 4 Ab altitudine diei timebo :
ego vero in te sperabo.

DRB 5 La crainte et le tremblement sont venus sur moi, et un frisson de terreur m'a couvert.

VULC 5 In Deo laudabo sermones meos ;
in Deo speravi :
non timebo quid faciat mihi caro.

DRB 6 Et j'ai dit : Oh ! si j'avais des ailes comme une colombe, je m'envolerais et je demeurerais tranquille ;

VULC 6 Tota die verba mea execrabantur ;
adversum me omnes cogitationes eorum in malum.

DRB 7 Voici, je m'enfuirais loin, et je me logerais au désert. Sélah.

VULC 7 Inhabitabunt, et abscondent ;
ipsi calcaneum meum observabunt.
Sicut sustinuerunt animam meam,

DRB 8 Je me hâterais de m'échapper loin du vent de tempête, loin de l'ouragan.

VULC 8 pro nihilo salvos facies illos ;
in ira populos confringes.

DRB 9 Engloutis-[les], Seigneur ! divise leur langue ; car j'ai vu la violence et les querelles dans la ville.

VULC 9 Deus, vitam meam annuntiavi tibi ;
posuisti lacrimas meas in conspectu tuo,
sicut et in promissione tua :

DRB 10 Jour et nuit ils font la ronde sur ses murailles ; et l'iniquité et le tourment sont au milieu d'elle ;

VULC 10 tunc convertentur inimici mei retrorsum.
In quacumque die invocavero te,
ecce cognovi quoniam Deus meus es.

DRB 11 La perversité est au milieu d'elle, et l'oppression et la fraude ne s'éloignent pas de ses places.

VULC 11 In Deo laudabo verbum ;
in Domino laudabo sermonem.
In Deo speravi :
non timebo quid faciat mihi homo.

DRB 12 Car ce n'est pas un ennemi qui m'a outragé, alors je l'aurais supporté ; ce n'est point celui qui me hait qui s'est élevé orgueilleusement contre moi, alors je me serais caché de lui ;

VULC 12 In me sunt, Deus, vota tua,
quæ reddam, laudationes tibi :

DRB 13 Mais c'est toi, un homme comme moi, mon conseiller et mon ami* :

VULC 13 quoniam eripuisti animam meam de morte,
et pedes meos de lapsu,
ut placeam coram Deo in lumine viventium.]

DRB 14 Nous avions ensemble de douces communications ; nous allions avec la foule dans la maison de Dieu.

DRB 15 Que la mort les saisisse ! qu'ils descendent vivants dans le shéol* ! Car la malice est dans leur demeure, au milieu d'eux.

DRB 16 Moi, je crie à Dieu ; et l'Éternel me sauvera.

DRB 17 Le soir, et le matin, et à midi, je médite et je me lamente ; et il entendra ma voix.

DRB 18 Il a mis en paix mon âme, la rachetant de la guerre qu'on me fait, car ils étaient plusieurs autour de moi.

DRB 19 Dieu a entendu, et il les accablera : il demeure dès les jours d'autrefois ; (Sélah)… car il n'y a point de changement en eux, et ils ne craignent pas Dieu.

DRB 20 [Le méchant] a étendu ses mains sur ceux qui sont en paix avec lui ; il a profané son alliance.

DRB 21 [Les paroles de] sa bouche étaient lisses comme le beurre, mais la guerre était dans son cœur ; ses paroles étaient douces comme l'huile, mais elles sont des épées nues.

DRB 22 Rejette ton fardeau sur l'Éternel, et il te soutiendra ; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.

DRB 23 Et toi, ô Dieu ! tu les feras descendre dans le puits de la destruction : les hommes de sang et de fourbe n'atteindront pas la moitié de leurs jours ; mais moi, je me confierai en toi.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées