Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 55

MAR 1 Maskil de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth.

VULC 1 In finem, pro populo qui a sanctis longe factus est. David in tituli inscriptionem, cum tenuerunt eum Allophyli in Geth.

MAR 2 Ô Dieu ! prête l'oreille à ma requête, et ne te cache point arrière de ma supplication.

VULC 2 [Miserere mei, Deus, quoniam conculcavit me homo ;
tota die impugnans, tribulavit me.

MAR 3 Ecoute-moi, et m'exauce, je verse des larmes dans ma méditation et je suis agité.

VULC 3 Conculcaverunt me inimici mei tota die,
quoniam multi bellantes adversum me.

MAR 4 A cause du bruit que fait l'ennemi, [et] à cause de l'oppression du méchant ; car ils font tomber sur moi tout outrage, et ils me haïssent jusques à la fureur.

VULC 4 Ab altitudine diei timebo :
ego vero in te sperabo.

MAR 5 Mon coeur est au-dedans de moi comme en travail d'enfant, et des frayeurs mortelles sont tombées sur moi.

VULC 5 In Deo laudabo sermones meos ;
in Deo speravi :
non timebo quid faciat mihi caro.

MAR 6 La crainte et le tremblement se sont jetés sur moi, et l'épouvantement m'a couvert.

VULC 6 Tota die verba mea execrabantur ;
adversum me omnes cogitationes eorum in malum.

MAR 7 Et j'ai dit : Ô qui me donnerait des ailes de pigeon ? je m'envolerais, et je me poserais en quelque endroit.

VULC 7 Inhabitabunt, et abscondent ;
ipsi calcaneum meum observabunt.
Sicut sustinuerunt animam meam,

MAR 8 Voilà, je m'enfuirais bien loin, et je me tiendrais au désert ; Sélah.

VULC 8 pro nihilo salvos facies illos ;
in ira populos confringes.

MAR 9 Je me hâterais de me garantir de ce vent excité par la tempête.

VULC 9 Deus, vitam meam annuntiavi tibi ;
posuisti lacrimas meas in conspectu tuo,
sicut et in promissione tua :

MAR 10 Seigneur, engloutis-les, divise leur langue ; car j'ai vu la violence et les querelles en la ville.

VULC 10 tunc convertentur inimici mei retrorsum.
In quacumque die invocavero te,
ecce cognovi quoniam Deus meus es.

MAR 11 Elles l'environnent jour et nuit sur ses murailles ; l'outrage et le tourment sont au milieu d'elle.

VULC 11 In Deo laudabo verbum ;
in Domino laudabo sermonem.
In Deo speravi :
non timebo quid faciat mihi homo.

MAR 12 Les calamités sont au milieu d'elle, et la tromperie et la fraude ne partent point de ses places.

VULC 12 In me sunt, Deus, vota tua,
quæ reddam, laudationes tibi :

MAR 13 Car ce n'est pas mon ennemi qui m'a diffamé, autrement je l'eusse souffert ; [ce] n'est point celui qui m'a en haine qui s'est élevé contre moi, autrement je me fusse caché de lui.

VULC 13 quoniam eripuisti animam meam de morte,
et pedes meos de lapsu,
ut placeam coram Deo in lumine viventium.]

MAR 14 Mais c'est toi, ô homme ! qui étais estimé autant que moi, mon gouverneur, et mon familier ;

MAR 15 Qui prenions plaisir à communiquer [nos] secrets ensemble, [et] qui allions de compagnie en la maison de Dieu.

MAR 16 Que la mort, comme un exacteur, se jette sur eux ! qu'ils descendent tous vifs en la fosse ! Car il n'y a que des maux parmi eux dans leur assemblée.

MAR 17 [Mais] moi je crierai à Dieu, et l'Eternel me délivrera.

MAR 18 Le soir, et le matin, et à midi je parlerai et je m'émouvrai, et il entendra ma voix.

MAR 19 Il délivrera mon âme en paix de la guerre qu'on me fait ; car j'ai à faire contre beaucoup de gens.

MAR 20 Le [Dieu] Fort l'entendra, et les accablera ; car il préside de toute ancienneté ; Sélah ! Parce qu'il n'y a point de changement en eux, et qu'ils ne craignent point Dieu.

MAR 21 [Chacun d'eux] a jeté ses mains sur ceux qui vivaient paisiblement avec lui, [et] a violé son accord.

MAR 22 Les paroles de sa bouche sont plus douces que le beurre, mais la guerre est dans son coeur ; ses paroles sont plus douces que l'huile, néanmoins elles sont tout autant d'épées nues.

MAR 23 Rejette ta charge sur l'Eternel, et il te soulagera : il ne permettra jamais que le juste tombe.

MAR 24 Mais toi, ô Dieu ! tu les précipiteras au puits de la perdition : les hommes sanguinaires et trompeurs ne parviendront point à la moitié de leurs jours : mais je m'assurerai en toi.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées