Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 56

DRB 1 Use de grâce envers moi, ô Dieu ! car l'homme voudrait m'engloutir ; me faisant la guerre tout le jour, il m'opprime.

KJV 1 Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.

DRB 2 Mes ennemis voudraient tout le jour m'engloutir ; car il y en a beaucoup qui me font la guerre, avec hauteur*.

KJV 2 Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.

DRB 3 Au jour où je craindrai, je me confierai en toi.

KJV 3 What time I am afraid, I will trust in thee.

DRB 4 En Dieu, je louerai sa parole ; en Dieu je me confie : je ne craindrai pas ; que me fera la chair ?

KJV 4 In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.

DRB 5 Tout le jour ils tordent mes paroles ; toutes leurs pensées sont contre moi en mal.

KJV 5 Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.

DRB 6 Ils s'assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon âme.

KJV 6 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.

DRB 7 Échapperont-ils par l'iniquité ? Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples !

KJV 7 Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God.

DRB 8 Tu comptes mes allées et mes venues ; mets mes larmes dans tes vaisseaux ; ne sont-elles pas dans ton livre ?

KJV 8 Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?

DRB 9 Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je crierai ; je sais cela, car Dieu est pour moi.

KJV 9 When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.

DRB 10 En Dieu, je louerai sa parole ; en l'Éternel, je louerai sa parole.

KJV 10 In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.

DRB 11 En Dieu je me confie : je ne craindrai pas ; que me fera l'homme ?

KJV 11 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.

DRB 12 Les vœux que je t'ai faits sont sur moi, ô Dieu ! je te rendrai des louanges.

KJV 12 Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.

DRB 13 Car tu as délivré mon âme de la mort : [ne garderais-tu] pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants ?

KJV 13 For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées