Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 57

DRB 1 Use de grâce envers moi, ô Dieu ! use de grâce envers moi ; car en toi mon âme se réfugie, et sous l'ombre de tes ailes je me réfugie, jusqu'à ce que les calamités soient passées.

S21 1 Au chef de chœur, sur la mélodie de «Ne détruis pas».
Hymne de David,
lorsqu'il se réfugia dans la grotte, poursuivi par Saül.

DRB 2 Je crierai au Dieu Très haut, à *Dieu qui mène [tout] à bonne fin pour moi.

S21 2 Fais-moi grâce, ô Dieu, fais-moi grâce,
car c'est en toi que mon âme cherche un refuge;
je cherche un refuge à l'ombre de tes ailes
jusqu'à ce que le malheur soit passé.

DRB 3 Il a envoyé des cieux, et m'a sauvé ; il a couvert de honte celui qui veut m'engloutir. Sélah. Dieu a envoyé sa bonté et sa vérité.

S21 3 Je crie au Dieu très-haut,
au Dieu qui agit en ma faveur.

DRB 4 Mon âme est au milieu de lions ; je suis couché parmi ceux qui soufflent des flammes, - les fils des hommes, dont les dents sont des lances et des flèches, et la langue une épée aiguë.

S21 4 Il m'enverra du ciel le secours,
car celui qui me harcèle me couvre d'insultes.        – Pause.
Dieu enverra sa bonté et sa vérité.

DRB 5 Élève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux ; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre !

S21 5 Mon âme est au milieu de lions;
je suis entouré d'hommes qui crachent le feu,
d'hommes dont les dents sont des lances et des flèches,
et la langue une épée tranchante.

DRB 6 Ils ont préparé un filet pour mes pas, mon âme se courbait ; ils ont creusé devant moi une fosse, ils sont tombés dedans. Sélah.

S21 6 Elève-toi au-dessus du ciel, ô Dieu,
que ta gloire soit sur toute la terre!

DRB 7 Mon cœur est affermi, ô Dieu ! mon cœur est affermi ; je chanterai et je psalmodierai.

S21 7 Ils avaient tendu un piège sous mes pas
pour me faire plier;
ils avaient creusé une fosse devant moi:
ils y sont tombés.       – Pause.

DRB 8 Éveille-toi, mon âme* ! Éveillez-vous, luth et harpe ! Je m'éveillerai à l'aube du jour.

S21 8 Mon cœur est rassuré, ô Dieu, mon cœur est rassuré;
je chanterai, je ferai retentir mes instruments.

DRB 9 Je te célébrerai parmi les peuples, ô Seigneur ! je chanterai tes louanges parmi les peuplades ;

S21 9 Réveille-toi, mon âme,
réveillez-vous, mon luth et ma harpe!
Je veux réveiller l'aurore.

DRB 10 Car ta bonté est grande jusqu'aux cieux, et ta vérité jusqu'aux nues.

S21 10 Je te louerai parmi les peuples, Seigneur,
je te chanterai parmi les nations,

DRB 11 Élève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux ; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre !

S21 11 car ta bonté s'élève jusqu'au ciel,
et ta vérité atteint les nuages.

S21 12 Elève-toi au-dessus du ciel, ô Dieu,
que ta gloire resplendisse sur toute la terre!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées