Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 58

KJV 1 Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?

S21 1 Au chef de chœur, sur la mélodie de «Ne détruis pas».
Hymne de David.

KJV 2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.

S21 2 Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice?
Est-ce ainsi que vous jugez les hommes avec droiture?

KJV 3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.

S21 3 Vous commettez volontairement des crimes;
dans tout le pays, vous propagez la violence de vos mains.

KJV 4 Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;

S21 4 Les méchants sont pervertis dès le ventre de leur mère,
les menteurs s'égarent dès leur naissance.

KJV 5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.

S21 5 Ils ont un venin pareil à celui du serpent,
ils sont sourds comme la vipère qui ferme son oreille

KJV 6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.

S21 6 pour ne pas entendre la voix des charmeurs,
du plus habile des magiciens.

KJV 7 Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.

S21 7 O Dieu, brise-leur les dents!
Eternel, arrache les mâchoires de ces lions!

KJV 8 As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

S21 8 Qu'ils disparaissent comme l'eau qui coule,
qu'ils ne lancent que des flèches émoussées!

KJV 9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.

S21 9 Qu'ils soient pareils à la limace qui fond en avançant,
qu'ils ne voient pas le soleil, comme l'enfant mort-né!

KJV 10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.

S21 10 Avant que vos marmites ne puissent sentir le feu de broussailles,
qu'elles soient vertes ou sèches, le tourbillon les emportera.

KJV 11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.

S21 11 Le juste sera dans la joie, car il verra la vengeance;
il lavera ses pieds dans le sang des méchants,

S21 12 et les hommes diront: «Oui, il y a une récompense pour le juste.
Oui, il y a un Dieu qui exerce la justice sur la terre.»

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées