Comparer
Psaumes 61BAN 1 Au maître chantre. Sur instruments à cordes. De David.
BCC 1 Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. De David.
LSG 1 (61:1) Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David. (61:2) O Dieu ! écoute mes cris, Sois attentif à ma prière !
NEG 1 Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David.
BAN 2 O Dieu ! écoute mon cri,
Sois attentif à ma prière !
BCC 2 O Dieu, entends mes cris, sois attentif à ma prière.
LSG 2 (61:3) Du bout de la terre je crie à toi, le coeur abattu ; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre !
NEG 2 O Dieu! écoute mes cris,
Sois attentif à mes prières!
BAN 3 Du bout de la terre, je crie à toi, dans l'abattement de mon coeur ;
Conduis-moi sur le rocher trop élevé pour moi !
BCC 3 De l'extrémité de la terre je crie vers toi, dans l'angoisse de mon coeur ; conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre.
LSG 3 (61:4) Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l'ennemi.
NEG 3 Du bout de la terre je crie à toi, le cœur abattu;
Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!
BAN 4 Car tu es pour moi un refuge,
Une forte tour, en face de l'ennemi.
BCC 4 Car tu es pour moi un refuge, une tour puissante contre l'ennemi.
LSG 4 (61:5) Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l'abri de tes ailes. -Pause.
NEG 4 Car tu es pour moi un refuge,
Une tour forte, en face de l'ennemi.
BAN 5 Que je sois reçu pour toujours dans ton tabernacle,
Que je me réfugie à l'ombre de tes ailes !
(Jeu d'instruments.)
BCC 5 Je voudrais demeurer à jamais dans ta tente, me réfugier à l'abri de tes ailes ! ‒ Séla.
LSG 5 (61:6) Car toi, ô Dieu ! tu exauces mes voeux, Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
NEG 5 Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente,
Me réfugier à l'abri de tes ailes. - Pause.
BAN 6 Car toi, ô Dieu, tu as exaucé mes voeux,
Tu m'as donné l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
BCC 6 Car toi, ô Dieu, tu exauces mes voeux, tu m'as donné l'héritage de ceux qui révèrent ton nom.
LSG 6 (61:7) Ajoute des jours aux jours du roi ; Que ses années se prolongent à jamais !
NEG 6 Car toi, ô Dieu! tu exauces mes vœux,
Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
BAN 7 Ajoute des jours aux jours du roi ;
Que ses années durent de génération en génération,
BCC 7 Ajoute des jours aux jours du roi, que ses années se prolongent d'âge en âge !
LSG 7 (61:8) Qu'il reste sur le trône éternellement devant Dieu ! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui !
NEG 7 Ajoute des jours aux jours du roi;
Que ses années se prolongent à jamais!
BAN 8 Qu'il reste éternellement en présence de Dieu !
Ordonne que la grâce et la vérité veillent sur lui.
BCC 8 Qu'il demeure sur le trône éternellement devant Dieu ! Ordonne à ta bonté et à ta vérité de le garder !
LSG 8 (61:9) Alors je chanterai sans cesse ton nom, En accomplissant chaque jour mes voeux.
NEG 8 Qu'il reste sur le trône éternellement devant Dieu!
Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!
BAN 9 Alors, je psalmodierai sans cesse à ton nom,
En accomplissant mes voeux jour après jour.
BCC 9 Alors je célébrerai ton nom à jamais, et j'accomplirai mes voeux chaque jour.
NEG 9 Alors je chanterai sans cesse ton nom,
En accomplissant chaque jour mes vœux.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées