Comparer
Psaumes 61BCC 1 Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. De David.
S21 1 Au chef de chœur, sur instruments à cordes.
De David.
BCC 2 O Dieu, entends mes cris, sois attentif à ma prière.
S21 2 O Dieu, écoute mes cris,
sois attentif à ma prière!
BCC 3 De l'extrémité de la terre je crie vers toi, dans l'angoisse de mon coeur ; conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre.
S21 3 Des extrémités de la terre, dans ma faiblesse, je crie à toi:
conduis-moi sur le rocher trop élevé pour moi!
BCC 4 Car tu es pour moi un refuge, une tour puissante contre l'ennemi.
S21 4 Oui, tu es pour moi un refuge,
une tour fortifiée, en face de l'ennemi.
BCC 5 Je voudrais demeurer à jamais dans ta tente, me réfugier à l'abri de tes ailes ! ‒ Séla.
S21 5 Je voudrais habiter éternellement dans ta tente,
me réfugier sous l'abri de tes ailes. – Pause.
BCC 6 Car toi, ô Dieu, tu exauces mes voeux, tu m'as donné l'héritage de ceux qui révèrent ton nom.
S21 6 Oui, c'est toi, ô Dieu, qui écoutes mes vœux;
tu me donnes l'héritage réservé à ceux qui craignent ton nom.
BCC 7 Ajoute des jours aux jours du roi, que ses années se prolongent d'âge en âge !
S21 7 Ajoute des jours à la vie du roi,
que ses années se prolongent de génération en génération,
BCC 8 Qu'il demeure sur le trône éternellement devant Dieu ! Ordonne à ta bonté et à ta vérité de le garder !
S21 8 qu'il siège éternellement devant Dieu!
Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!
BCC 9 Alors je célébrerai ton nom à jamais, et j'accomplirai mes voeux chaque jour.
S21 9 Alors je chanterai sans cesse ton nom
en accomplissant chaque jour mes vœux.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées