Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 61

DRB 1 Ô Dieu ! écoute mon cri, sois attentif à ma prière.

NEG 1 Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David.

DRB 2 Du bout de la terre je crierai à toi, dans l'accablement de mon cœur ; tu me conduiras sur un rocher qui est trop haut pour moi*.

NEG 2 O Dieu! écoute mes cris,
Sois attentif à mes prières!

DRB 3 Car tu m'as été un refuge, une forte tour, de devant l'ennemi.

NEG 3 Du bout de la terre je crie à toi, le cœur abattu;
Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!

DRB 4 Je séjournerai dans ta tente à toujours ; je me réfugierai sous l'abri de tes ailes. Sélah.

NEG 4 Car tu es pour moi un refuge,
Une tour forte, en face de l'ennemi.

DRB 5 Car toi, ô Dieu ! tu as entendu mes vœux, tu m'as donné l'héritage de ceux qui craignent ton nom.

NEG 5 Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente,
Me réfugier à l'abri de tes ailes. - Pause.

DRB 6 Tu ajouteras des jours aux jours du roi ; ses années seront comme des générations et des générations.

NEG 6 Car toi, ô Dieu! tu exauces mes vœux,
Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom.

DRB 7 Il habitera pour toujours devant Dieu. Donne la bonté et la vérité, afin qu'elles le gardent.

NEG 7 Ajoute des jours aux jours du roi;
Que ses années se prolongent à jamais!

DRB 8 Ainsi je chanterai ton nom à perpétuité, acquittant mes vœux jour par jour.

NEG 8 Qu'il reste sur le trône éternellement devant Dieu!
Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!

NEG 9 Alors je chanterai sans cesse ton nom,
En accomplissant chaque jour mes vœux.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées