Comparer
Psaumes 62:8-12BAN 8 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire ;
Le rocher de ma force, mon refuge est en Dieu.
KJV 8 Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
OST 8 En Dieu est mon salut et ma gloire; mon fort rocher, mon refuge est en Dieu.
S21 8 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire;
le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
BAN 9 Confiez-vous en Dieu, vous, mes gens, en tout temps ;
Répandez vos coeurs devant lui ;
Dieu est pour nous un refuge.
(Jeu d'instruments.)
KJV 9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
OST 9 Peuples, confiez-vous en lui en tout temps; répandez votre coeur devant lui; Dieu est notre retraite. (Sélah.)
S21 9 En tout temps, peuples, confiez-vous en lui,
épanchez votre cœur devant lui!
Dieu est notre refuge. – Pause.
BAN 10 Pure vanité sont les fils du peuple,
Mensonge, les fils des grands ;
Sur la balance, ils montent !
Tous ensemble, ils ne sont que vanité.
KJV 10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
OST 10 Les petits ne sont que néant; les grands ne sont que mensonge; placés dans la balance, ils seraient tous ensemble plus légers que le néant même.
S21 10 Oui, les fils d'Adam ne sont qu'un souffle,
les hommes ne sont que mensonge.
S'ils montaient sur une balance,
tous ensemble ils seraient plus légers qu'un souffle.
BAN 11 Ne vous confiez pas dans la violence,
Et ne tirez pas vanité de la rapine ;
Si la richesse abonde, n'y mettez pas votre coeur.
KJV 11 God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
OST 11 Ne vous confiez pas dans la violence, et ne soyez pas séduits par la rapine; si les richesses abondent, n'y mettez pas votre coeur.
S21 11 Ne comptez pas sur l'oppression
et ne mettez pas un espoir illusoire dans le pillage!
Quand les richesses augmentent,
n'y attachez pas votre cœur!
BAN 12 Dieu a parlé une fois ;
Deux fois, j'ai entendu ceci :
La force est à Dieu !
KJV 12 Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
OST 12 Dieu a parlé une fois, et je l'ai entendu deux fois: c'est que la force appartient à Dieu.
S21 12 Dieu a parlé une fois,
deux fois j'ai entendu ceci:
c'est que la force appartient à Dieu.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées