Comparer
Psaumes 62:9-10Ps 62:9-10 (Annotée Neuchâtel)
9 Confiez-vous en Dieu, vous, mes gens, en tout temps ; Répandez vos coeurs devant lui ; Dieu est pour nous un refuge. (Jeu d'instruments.)10 Pure vanité sont les fils du peuple, Mensonge, les fils des grands ; Sur la balance, ils montent ! Tous ensemble, ils ne sont que vanité.
Ps 62:9-10 (Catholique Crampon)
9 En tout temps, ô peuple, confie-toi en lui ; épanchez devant lui vos coeurs : Dieu est notre refuge. ‒ Séla.10 Oui les mortels sont vanité, les fils de l'homme sont mensonge ; dans la balance ils monteraient, tous ensemble plus légers qu'un souffle.
Ps 62:9-10 (Darby)
9 Les fils des gens du commun ne sont que vanité, les fils des grands ne sont que mensonge : placés dans la balance, ils montent ensemble plus [légers] que la vanité.10 N'ayez pas confiance dans l'oppression, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine ; si les biens augmentent, n'y mettez pas votre cœur.
Ps 62:9-10 (King James)
9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
Ps 62:9-10 (Segond 1910)
9 (62:10) Oui, vanité, les fils de l'homme ! Mensonge, les fils de l'homme ! Dans une balance ils monteraient Tous ensemble, plus légers qu'un souffle.10 (62:11) Ne vous confiez pas dans la violence, Et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine ; Quand les richesses s'accroissent, N'y attachez pas votre coeur.
Ps 62:9-10 (Nouvelle Edition de Genève)
9 En tout temps, peuples, confiez-vous en lui,Répandez vos cœurs en sa présence!Dieu est notre refuge, - Pause.10 Oui, vanité, les fils de l'homme!Mensonge, les fils de l'homme!Dans une balance ils monteraientTous ensemble, plus légers qu'un souffle.
Ps 62:9-10 (Ostervald)
9 Peuples, confiez-vous en lui en tout temps; répandez votre coeur devant lui; Dieu est notre retraite. (Sélah.)10 Les petits ne sont que néant; les grands ne sont que mensonge; placés dans la balance, ils seraient tous ensemble plus légers que le néant même.
Ps 62:9-10 (Vulgate)
9 Adhæsit anima mea post te ; me suscepit dextera tua.10 Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam : introibunt in inferiora terræ ;
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées