Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 63

KJV 1 O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;

LSG 1 (63:1) Psaume de David. Lorsqu'il était dans le désert de Juda. (63:2) O Dieu ! tu es mon Dieu, je te cherche ; Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, Dans une terre aride, desséchée, sans eau.

S21 1 Psaume de David,
lorsqu'il était dans le désert de Juda.

KJV 2 To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.

LSG 2 (63:3) Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire.

S21 2 O Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche.
Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi,
dans une terre aride, desséchée, sans eau.

KJV 3 Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.

LSG 3 (63:4) Car ta bonté vaut mieux que la vie: Mes lèvres célèbrent tes louanges.

S21 3 C'est pourquoi je t'ai contemplé dans le sanctuaire
pour voir ta force et ta gloire,

KJV 4 Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.

LSG 4 (63:5) Je te bénirai donc toute ma vie, J'élèverai mes mains en ton nom.

S21 4 car ta bonté vaut mieux que la vie.
Mes lèvres célèbrent tes louanges.

KJV 5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:

LSG 5 (63:6) Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera.

S21 5 Ainsi je te bénirai toute ma vie,
je lèverai mes mains en faisant appel à toi.

KJV 6 When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.

LSG 6 (63:7) Lorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.

S21 6 Je serai rassasié comme par une nourriture succulente et abondante,
et, avec des cris de joie sur les lèvres, je te célébrerai,

KJV 7 Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.

LSG 7 (63:8) Car tu es mon secours, Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.

S21 7 lorsque je penserai à toi sur mon lit,
lorsque je méditerai sur toi pendant les heures de la nuit.

KJV 8 My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.

LSG 8 (63:9) Mon âme est attachée à toi ; Ta droite me soutient.

S21 8 Oui, tu es mon secours,
et je crie de joie à l'ombre de tes ailes.

KJV 9 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.

LSG 9 (63:10) Mais ceux qui cherchent à m'ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre ;

S21 9 Mon âme est attachée à toi.
Ta main droite me soutient,

KJV 10 They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.

LSG 10 (63:11) Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.

S21 10 mais ceux qui cherchent à ruiner ma vie
iront dans les profondeurs de la terre.

KJV 11 But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.

LSG 11 (63:12) Et le roi se réjouira en Dieu ; Quiconque jure par lui s'en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.

S21 11 Ils seront livrés à l'épée,
ils seront la proie des chacals.

S21 12 Le roi se réjouira en Dieu;
tout homme qui prête serment par lui pourra s'en féliciter,
car la bouche des menteurs sera fermée.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées