Comparer
Psaumes 63KJV 1 O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
VULC 1 In finem. Psalmus David.
KJV 2 To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.
VULC 2 [Exaudi, Deus, orationem meam cum deprecor ;
a timore inimici eripe animam meam.
KJV 3 Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.
VULC 3 Protexisti me a conventu malignantium,
a multitudine operantium iniquitatem.
KJV 4 Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
VULC 4 Quia exacuerunt ut gladium linguas suas ;
intenderunt arcum rem amaram,
KJV 5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
VULC 5 ut sagittent in occultis immaculatum.
KJV 6 When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.
VULC 6 Subito sagittabunt eum, et non timebunt ;
firmaverunt sibi sermonem nequam.
Narraverunt ut absconderent laqueos ;
dixerunt : Quis videbit eos ?
KJV 7 Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
VULC 7 Scrutati sunt iniquitates ;
defecerunt scrutantes scrutinio.
Accedet homo ad cor altum,
KJV 8 My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
VULC 8 et exaltabitur Deus.
Sagittæ parvulorum factæ sunt plagæ eorum,
KJV 9 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
VULC 9 et infirmatæ sunt contra eos linguæ eorum.
Conturbati sunt omnes qui videbant eos,
KJV 10 They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
VULC 10 et timuit omnis homo.
Et annuntiaverunt opera Dei,
et facta ejus intellexerunt.
KJV 11 But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.
VULC 11 Lætabitur justus in Domino, et sperabit in eo,
et laudabuntur omnes recti corde.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées