Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 64

KJV 1 Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.

OST 1 Au maître-chantre. Psaume de David.

KJV 2 Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:

OST 2 O Dieu, écoute ma voix quand je parle; garantis ma vie contre l'ennemi qui m'épouvante!

KJV 3 Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:

OST 3 Mets-moi à couvert du complot des méchants, du tumulte des ouvriers d'iniquité;

KJV 4 That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.

OST 4 Qui aiguisent leur langue comme une épée, qui ajustent comme une flèche leur parole amère,

KJV 5 They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them?

OST 5 Pour tirer en secret sur l'innocent; ils tirent soudain contre lui, et n'ont point de crainte.

KJV 6 They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.

OST 6 Ils s'affermissent dans un mauvais dessein; ils ne parlent que de cacher des pièges; ils disent: Qui le verra?

KJV 7 But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.

OST 7 Ils inventent des fraudes: Nous voilà prêts; le plan est formé! Et leur pensée secrète, le coeur de chacun est un abîme.

KJV 8 So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.

OST 8 Mais Dieu leur lance une flèche; soudain les voilà frappés.

KJV 9 And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.

OST 9 Ceux que leur langue attaquait, les ont renversés; tous ceux qui les voient hochent la tête.

KJV 10 The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory.

OST 10 Les hommes sont tous saisis de crainte; ils racontent l'oeuvre de Dieu, et considèrent ce qu'il a fait.

OST 11 Le juste se réjouira en l'Éternel, et se retirera vers lui; tous ceux qui ont le coeur droit s'en glorifieront.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées